Aide à l'expert indépendant sur le droit au développement | UN | المساعدة المقدمة إلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية |
Les informations concernant le compte seraient alors envoyées par messagerie électronique à l'expert, et celui-ci serait invité à s'inscrire en utilisant l'interface Web. | UN | وبعد ذلك، تُرسل تفاصيل الحساب إلى الخبير عبر البريد الإلكتروني، مع دعوته إلى التسجيل من خلال الوصلة الشبكية. |
De nombreux témoignages ont été adressés à l'expert indépendant sur des atteintes aux droits de l'homme dans le cadre des opérations humanitaires. | UN | وأرسلت العديد من الروايات إلى الخبير المستقل بشأن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق العمليات الإنسانية. |
293. Le mandat d'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Afghanistan a été créé par la résolution 2003/77 de la Commission. | UN | 293- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 2003/77، الولاية المسندة إلى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
Mais au moment de la rédaction du présent rapport, selon des informations portées à la connaissance de l'expert, un accord de paix conclu en octobre entre les factions belligérantes était en cours d'application. | UN | غير أنه، عند إعداد هذه الوثيقة، أشارت تقارير وردت إلى الخبير إلى أن اتفاق سلم مؤرخاً في تشرين الأول/أكتوبر بين الفصائل المتحاربة على وشك التنفيذ. |
15. Demande à l'expert indépendant de lui présenter un rapport sur l'application de la présente résolution à sa dix-huitième session; | UN | 15 - يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Groupe de travail poursuit en demandant à l'expert indépendant d'affiner son étude compte tenu des contributions supplémentaires qu'il lui a fournies. | UN | ويواصل الفريق العامل ويطلب إلى الخبير المستقل أن يتوسع في دراسته في ضوء المساهمة الإضافية التي قدمها له. |
Des cas d'agressions sexuelles commises par des miliciens locaux ont également été signalés à l'expert. | UN | ووردت إلى الخبير ادعاءات، أيضاً، بأن رجال المليشيات المحلية يقومون باعتداءات جنسية. |
Les participants ont examiné les allégations de violation des droits de l'homme qui avaient été communiquées à l'expert en vue de répondre aux préoccupations exprimées. | UN | وقام الجميع بمناقشة الادعاءات المقدمة إلى الخبير بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وذلك بغية تناول المسائل المثيرة للقلق. |
Le Conseil a approuvé également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il rende compte chaque année à la Commission des progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. | UN | ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته. |
Elle a demandé à l'expert indépendant d'étudier la question et d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples à la solidarité internationale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس هذه المسألة ويعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي. |
Elle a aussi demandé à l'expert indépendant d'examiner la situation des droits de l'homme au Burundi et de vérifier que les autorités s'acquittent des obligations qu'elles ont contractées. | UN | كما طلبت إلى الخبير المستقل دراسة حالة حقوق الإنسان في بوروندي والتحقق من وفاء السلطات بما قطعته على نفسها من التزامات. |
La Commission a demandé à l'expert indépendant d'étudier la question et d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples à la solidarité internationale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس المسألة ويُعِدّ مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي. |
Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. | UN | ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته. |
Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. | UN | ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته. |
En conséquence, et compte tenu de la démission du Rapporteur spécial sur la dette extérieure, le Groupe de travail recommande que les deux mandats soient confiés à l'expert indépendant, qui porterait le nouveau titre d'expert indépendant sur l'ajustement structurel et la dette extérieure. | UN | وبناء على ذلك، ومع مراعاة استقالة المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية، يوصي الفريق العامل بإسناد الولايتين إلى الخبير المستقل وإعادة تسميته ليصبح الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية. |
En conséquence, et compte tenu de la démission du Rapporteur spécial sur la dette extérieure, le Groupe de travail recommande que les deux mandats soient confiés à l'expert indépendant, qui porterait le nouveau titre d'expert indépendant sur l'ajustement structurel et la dette extérieure. | UN | وبناء على ذلك، ومع مراعاة استقالة المقرر الخاص المعني بالديون الخارجية، يوصي الفريق العامل بإسناد الولايتين إلى الخبير المستقل وإعادة تسميته ليصبح الخبير المستقل المعني بالتكيف الهيكلي والديون الخارجية. |
268. Le mandat d'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti a été créé par la résolution 1995/70 de la Commission. | UN | 268- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1995/70، الولاية المسندة إلى الخبير المستقل الذي عيّنه الأمين العام ليُعنى بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
28. Selon des informations crédibles parvenues à la connaissance de l'expert, neuf prisonniers politiques ont été détenus dans la prison centrale de Hargeisa ( < < Somaliland > > ) du 20 au 25 mai et libérés le 7 août, le Gouvernement n'ayant pu engager de poursuites contre eux. | UN | 28- وتفيد تقارير موثوقة وردت إلى الخبير أن تسعة سجناء سياسيين احتُجزوا في السجن المركزية في هرغَيسة، في أرض الصومال، في الفترة من 20 إلى 25 أيار/مايو ثم أفرج عنهم في 7 آب/أغسطس بعد أن فشلت الحكومة في مقاضاتهم. |
Il a en outre invité l'expert indépendant à lui rendre compte à sa vingtième session. | UN | وطلب كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العشرين. |