"إلى الخدمات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • aux services financiers
        
    • à des services financiers
        
    • les services financiers
        
    • de services financiers
        
    • services financiers soient
        
    Pour cette raison, les gouvernements doivent veiller à ce que les pauvres aient un meilleur accès aux services financiers. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يجب على الحكومات أن تكفل أنْ توفر للفقراء سبل الوصول إلى الخدمات المالية على نحو أفضل.
    :: Meilleur accès des communautés locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    :: Meilleur accès des communautés locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة
    Elles devraient avoir accès à des services financiers qui leur permettent d'assumer leurs responsabilités avec moins d'incertitude. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    Ces politiques stipulent que des efforts spéciaux doivent être entrepris pour introduire des mécanismes de nature à rendre les services financiers accessibles aussi bien aux femmes qu'aux hommes. UN وتقضي هذه السياسة ببذل جهود خاصة لإدخال آليات من شأنها أن تجعل وصول المرأة والرجل إلى الخدمات المالية ممكناً.
    De plus en plus, la technologie aide à élargir l'accès aux services financiers et à réduire les coûts d'administration. UN وتساعد التكنولوجيا على نحو متزايد في تيسير وصول تلك الفئات إلى الخدمات المالية وتخفيض تكاليفها الإدارية.
    Le cas des migrants en situation irrégulière auxquels il était souvent refusé l'accès aux services financiers structurés dans les pays de destination a été évoqué. UN وأُشير إلى حالات مُنع فيها المهاجرون غير الشرعيين من الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية في بلدان المقصد.
    Nous devons permettre un meilleur accès à nos marchés, y compris un meilleur accès aux services financiers. UN وعلينا تعزيز حق الوصول إلى الأسواق بما في ذلك الوصول إلى الخدمات المالية.
    Toutefois, l'accès des femmes aux services financiers demeure inadapté. UN ومع ذلك، تظل فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية غير كافية.
    L'accès au microcrédit demeure une solution générale pour remédier à l'accès insuffisant des femmes aux services financiers officiels. UN وما زال توفير الائتمانات الصغيرة يشكل استجابة موحدة لافتقار المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية.
    Après six années de croissance, l'économie, le système financier et les investissements se sont redressés, mais l'accès aux services financiers reste problématique. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    L'accès universel aux services financiers est maintenant devenu un objectif gouvernemental. UN ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية.
    :: Meilleur accès des communautés locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة.
    L'accès aux services financiers de base est indispensable pour les entrepreneurs potentiels ou émergents. UN ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة.
    Sous-objectif 2 Améliorer l'accès des pauvres, en particulier des femmes, aux services financiers de façon durable au moyen d'institutions de microfinancement renforcées et d'un environnement favorable UN الهدف الفرعي 2: زيادة إمكانية وصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، إلى الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة وتهيئة بيئة مواتية.
    Pourtant moins de 2 % des entrepreneurs et des producteurs à bas revenu ont accès aux services financiers. Un trop grand nombre d'entre eux doivent faire appel à des prêteurs sur gages qui leur demandent des intérêts exorbitants et les menacent de lourdes astreintes. UN ومع ذلك فأقل من 2 في المائة من أصحاب المشاريع والمنتجين منخفضي الدخل تتاح لهم فرص الوصول إلى الخدمات المالية ويضطر الكثيرون منهم إلى رهن أمنه باللجوء إلى مقرضي المال الذين يفرضون فوائد باهظة ويهددون بعقوبات قاسية.
    Accès aux services financiers UN سبل الوصول إلى الخدمات المالية
    Elle doit également permettre aux secteurs privé et public de nouer un dialogue et des liens de coopération afin d'améliorer l'accès aux services financiers, et notamment de faciliter les envois de fonds. UN ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى توفير منبر للحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص بشأن تعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية بما فيها التحويلات المالية.
    A ce jour, aucun instrument international n'a été conçu pour aider les PME à avoir accès à des services financiers à l'étranger. UN ولم يُصﱠمم حتى اﻵن أي صك دولي لمساعدة مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوصول إلى الخدمات المالية في الخارج.
    En fait, on dispose de plus en plus d'éléments qui montrent bien tout ce que les pauvres peuvent accomplir s'il leur est donné accès, sur une base équitable, à des services financiers et de développement. UN والواقع أن هناك دليلا متزايدا وقويا على مقدار ما يمكن أن يحققه الفقراء إذا ما أتيحت لهم فرصة عادلة للوصول إلى الخدمات المالية واﻹنمائية.
    les services financiers sont facilement accessibles, 82,55 % des ménages bénéficiant des services d'institutions financières. UN وأتيحت إمكانية الوصول على نطاق واسع إلى الخدمات المالية وانتفعت نسبة 82.55 في المائة من الأسر المعيشية من هذه الخدمات المقدمة من المؤسسات المالية.
    Bien que les organismes de microfinancement aient réussi à joindre les femmes pauvres, ils n'ont en réalité touché qu'une minorité de celles qui ont besoin de services financiers. UN وفيما نجحت منظمات التمويل البالغ الصغر في الوصول إلى النساء الفقيرات إلا أنها لا تصل حالياً سوى إلى شريحة محدودة من المحتاجات إلى الخدمات المالية.
    c) Promouvoir le développement des coopératives financières pour parvenir à un système dans lequel chacun ait accès au capital en faisant en sorte que les services financiers soient accessibles à tous; UN (ج) تعزيز نمو التعاونيات المالية لتحقيق الهدف المتمثل في التمويل الشامل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية للجميع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus