"إلى الدليل" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Guide
        
    • au Guide
        
    • le manuel
        
    • du Guide
        
    • au manuel
        
    • au Répertoire
        
    • les preuves
        
    • à jour du répertoire
        
    Les notes 8 et 9 devraient être transférées dans le Guide, après amélioration de leur libellé. UN 48- وينبغي نقل الحاشيتين 8 و9 إلى الدليل مع إجراء تحسينات على الصياغة.
    Par conséquent, il était plus simple, utile, logique et commode de transposer intégralement les dispositions conventionnelles pertinentes dans le Guide. UN وعليه، فمن الأسهل والأنفع والأقرب إلى المنطق والاستنساب أن تُنقل الأحكام التعاهدية المتصلة بالموضوع إلى الدليل كما هي.
    Il serait invité à se référer aussi au Guide et aux recommandations législatives qu'il contient. UN وينبغي حث المستعملين على الرجوع إلى الدليل وإلى التوصيات التشريعية الواردة فيه.
    Il serait sans doute utile d'inclure sous forme d'annexe au Guide les dispositions pertinentes des lois adoptées par lesdits pays, que d'autres pourraient prendre comme modèle. UN وربما كان من المستحب إضافة مرفق إلى الدليل يضم أحكاما مقتبسة من التشريعات التي سنتها تلك البلدان ويمكن لبلدان أخرى أن ترجع إليها باعتبارها نماذج.
    Elle était le troisième d'une série d'ateliers axés sur le manuel de formation élaboré par le Groupement interinstitutions sur le commerce et la capacité de production, dont la CNUDCI est membre. UN وكان هذا التدريب الثالث في سلسلة من حلقات العمل المستندة إلى الدليل التدريبي الذي أعدته المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، التي تنضوي الأونسيترال في عضويتها.
    Il est cependant possible que l'on puisse, à partir du Guide législatif, élaborer une loi type, ce qui n'a toutefois pas encore été décidé à ce stade des travaux. UN بيد أنه يمكن إعداد قانون نموذجي بالاستناد إلى الدليل التشريعي، ولكن لم يُبت بعد في هذا الشأن في هذه المرحلة من العمل.
    Le chapitre devrait énoncer les principes à respecter, en faisant référence au manuel approprié des Nations Unies pour des informations sur des points particuliers. UN وينبغي أن يعرض الفصل المبادئ التي يتعين استخدامها مع اﻹشارة إلى الدليل الملائم الذي أصدرته اﻷمم المتحدة للاطلاع على التفاصيل.
    L'accès au Répertoire étendu est actuellement limité aux seules autorités désignées. UN ويقتصر الوصول حاليا إلى الدليل الموسع على السلطات المعيّنة ذاتها.
    M. Holtzmann estime que le meilleur moyen de le faire est de transférer le projet d'article X dans le Guide. UN واقترح أنه يمكن القيام بذلك على أفضل نحو بنقل المادة س إلى الدليل.
    Proposition tendant à introduire dans le Guide législatif un paragraphe liminaire supplémentaire UN اقتراح بإضافة فقرة تمهيدية إلى الدليل التشريعي
    Il rappelle que la première version de la Loi type contenait une disposition analogue au paragraphe 7, qu'on avait ensuite transférée dans le Guide. UN وذكﱠر بأن المشروع اﻷول للقانون النموذجي سبق أن اشتمل على نص نظير للفقرة ٧ تم فيما بعد نقله إلى الدليل.
    L'autre proposition, qui a finalement prévalu, était de déplacer la deuxième phrase pour l'insérer dans le Guide. UN وذهب الاقتراح البديل، الذي ساد في نهاية الأمر، إلى نقل الجملة الثانية إلى الدليل.
    Dans un premier temps, ils pourraient se référer au Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وفي الوقت الحاضر، يمكن الحصول على تلك الأدوات بالرجوع إلى الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il se demande si les dispositions types peuvent à elles seules être d'une grande utilité pour les législateurs qui, lorsqu'ils légifèrent, ont d'abord recours au Guide et aux recommandations législatives qu'il contient. UN وأبدى شكوكه فيما إذا كانت الأحكام النموذجية بذاتها ستعود بفائدة كبيرة على المشرعين، لأنه سيكون عليهم أولا، عند وضع التشريعات، اللجوء إلى الدليل والتوصيات التشريعية التي يحتويها.
    Il a été dit aussi que le projet de guide sur le registre pourrait inclure des références ciblées au Guide, sans le paraphraser ni le répéter en entier. UN وقيل أيضا إنَّ مشروع دليل السجل يمكن أن يتضمن إحالات مرجعية مختارة إلى الدليل التشريعي دون إعادة صياغة ما جاء فيه أو تكراره برمته.
    À la suite de ce lancement, le Bureau du financement du développement commencera des activités visant à élaborer une série complète de matériels de formation basée sur le manuel. UN وبعد إصدار الدليل، سيشرع مكتب تمويل التنمية في القيام بأنشطة بهدف بلورة مجموعة شاملة من أدوات التدريب استنادا إلى الدليل.
    Il a estimé que le manuel devrait être considéré comme un document évolutif susceptible d'être actualisé et amélioré à l'avenir. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ضرورة النظر إلى الدليل بوصفه وثيقة حية يمكن تحديثها وتحسينها في المستقبل.
    14. Le Groupe d'experts a élaboré des supports pédagogiques en s'inspirant du Guide des étapes à suivre pour guider les activités des ateliers de formation. UN 14- وأعدّ فريق الخبراء مواد تدريبية بالاستناد إلى الدليل المتدرج من أجل توجيه حلقات العمل التدريبية.
    41. Le Groupe d'experts a estimé que les sections concernant les opérations d'établissement, de stockage et de préservation des registres étaient trop détaillées et devraient être réécrites en faisant référence au manuel qui donne déjà des conseils sur les diverses méthodes. UN ٤١ - ورأى فريق الخبراء أن الفروع التي تغطي طرائق إعداد صحائف التسجيل وتخزينها وحفظها تتضمن تفصيلات زائدة وينبغي أن تعاد صياغتها مع اﻹشارة إلى الدليل الذي يتضمن بالفعل توجيهات بشأن الطرائق المختلفة.
    En 2008, 174 autorités désignées par 89 États en vertu de la Convention et du Protocole relatif aux migrants ont été ajoutées au Répertoire. UN وفي عام 2008، أضيفت إلى الدليل 174سلطة معيّنة من 89 دولة بموجب الاتفاقية وبروتوكول المهاجرين.
    Ne me dis pas d'examiner les preuves, parce que tu sais que je vais le faire. Open Subtitles لذا لا تأمريني أن أنظر إلى الدليل لأنك تعلمين أنني سأنظر إلى الدليل
    Le Comité contre le terrorisme entend poursuivre la mise à jour du répertoire à intervalles réguliers. UN وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة إضافة ما استجد إلى الدليل على فترات منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus