"إلى الدوحة" - Traduction Arabe en Français

    • à Doha
        
    • to Doha
        
    • vers Doha
        
    • la Conférence de Doha
        
    Ils ont précisé qu'en cas d'échec, ils se rendraient sans lui à Doha. UN وإذا لم ينجحوا في ذلك، فإنهم سيذهبون بدونه إلى الدوحة.
    Voyage officiel à Doha pour participer à la conférence de la société civile UN السفر في مهام رسمية إلى الدوحة لحضور المؤتمر المتعلق بالمجتمع المدني
    Ces préparatifs comprenaient une mission de coordination récemment menée par le Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone à Doha, où aurait lieu la réunion. UN وشملت تلك الأعمال بعثة تنسيق قام بها مؤخراً الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى الدوحة حيث سيُعقد الاجتماع.
    Si nécessaire, une deuxième mission de planification sera organisée à Doha en octobre 2014. UN وستوفَد، عند الاقتضاء، بعثةُ تخطيط ثانيةٌ إلى الدوحة في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    9. Comme il est indiqué dans le document d'information établi par le Secrétariat, intitulé " Technical assistance on the road to Doha: Opportunities and challenges " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1), des tendances régionales diverses ont aussi été clairement identifiées. UN 9- ووفقا لما ورد في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " المساعدة التقنية على الطريق إلى الدوحة: الفرص والتحديات " (CAC/COSP/WG.3/2009/CRP.1)، حُددت بصورة واضحة أيضا الاتجاهات الإقليمية المختلفة.
    Compte tenu de la nature systémique du problème, il était essentiel de traiter cette question sur la route vers Doha. UN وجعل الطابع المنتظم لهذا التحدي من هذه المسألة أحد الاعتبارات الرئيسية في الطريق إلى الدوحة.
    Cette année, nous sommes devenus membres du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement et nous comptons qu'il contribuera à la préparation de la Conférence de Doha. UN وقد انضممنا إلى المجموعة الرائدة بشأن ضرائب التضامن لتمويل التنمية في وقت سابق من هذا العام، ونتطلع إلى المساهمات التي ستقدمها المجموعة في الطريق إلى الدوحة.
    Les dirigeants politiques libanais se sont rendus à Doha le 16 mai. UN 5 - وسافر الزعماء السياسيون اللبنانيون إلى الدوحة في 16 أيار/مايو.
    I. DE MONTERREY À DOHA: LE RECOURS AU MULTILATÉRALISME? UN أولاً - من مونتيري إلى الدوحة: العودة إلى تعدد الأطراف؟
    Le Secrétariat s'est rendu à Doha pour engager les négociations; les dates et le lieu de la réunion ont été décidés; l'Accord de siège a été conclu et les préparatifs pour la tenue de la vingtième réunion des Parties sont en cours. XIX/31 UN سافرت الأمانة إلى الدوحة لبدء المفاوضات، وتم الاتفاق على مواعيد ومقر الاجتماع؛ وتم التوقيع على اتفاق البلد المُضيف لعقد الاجتماع العشرين المرتقب للأطراف.
    La médiation continue à travailler avec les deux parties, notamment sur la question d'un calendrier de libération des prisonniers et sur un accord-cadre, et prévoit de ramener les deux parties à Doha lorsqu'elles seront prêtes à commencer les négociations sur un accord-cadre. UN ويواصل فريق الوساطة العمل مع الجانبين، خاصة فيما يتعلق بمسألة وضع جدول زمني لإطلاق سراح الأسرى وإبرام اتفاق إطاري، وهو يعتزم دعوة الطرفين مرة أخرى إلى الدوحة عندما يكونان مستعدين للبدء في المفاوضات بشأن إبرام اتفاق إطاري.
    De Bruxelles à Doha et de Monterrey à Johannesburg, la communauté internationale a clairement fait montre de sa ferme détermination à réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement durable. UN ومن بروكسل إلى الدوحة ومن مونتيري إلى جوهانسبرغ، تم بوضوح تعبئة التصميم والالتزام للتقدم بالمجتمع الدولي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التنمية المستدامة.
    Le Haut Commissariat a lancé le processus de recrutement du fonctionnaire non local et entreprendra de recruter les deux fonctionnaires locaux supplémentaires une fois que le Centre sera installé à Doha. UN ولقد استهلت المفوضية عملية تعيين الموظف الدولي، الذي سيبدأ بدوره عملية تعيين الموظفين الإضافيين الاثنين محليا، بمجرد وصوله إلى الدوحة.
    D'Accra à Doha UN من أكرا إلى الدوحة
    Du 26 au 29 janvier, mon Représentant spécial s'est rendu à Doha et à Abou Dhabi afin d'examiner les moyens de renforcer les relations entre l'Iraq et ses voisins. UN وفي الفترة من 26 إلى 29 كانون الثاني/يناير، قام ممثلي الخاص بزيارة إلى الدوحة وأبو ظبي لمناقشة سبل تعزيز العلاقات بين العراق وجيرانه.
    Dans le souci d'obtenir la coopération de tous les acteurs, le Procureur s'est également rendu à Doha le 30 mai 2009, où il s'est entretenu avec le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Qatar, Cheikh Hamad bin Jassim bin Jabr Al Thani. UN ومن أجل ضمان تعاون جميع الجهات الفاعلة، سافر المدعي العام أيضا إلى الدوحة في 30 أيار/مايو 2009، حيث اجتمع برئيس الوزراء ووزير الخارجية القطري، الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني.
    En mars, avril et juin 2010, ils sont allés à Doha, où se tiennent les pourparlers de paix sur le Darfour, afin de rencontrer les parties concernées. UN وسافر أعضاء الفريق في آذار/مارس ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2010 إلى الدوحة وهي مكان انعقاد محادثات سلام دارفور، للتحاور مع أصحاب المصلحة.
    Par manque de place, sept représentants des déplacés n'ont pas pu se rendre de Nyala à Doha sur le vol affrété le 26 mai. UN ونظرا لعدم وجود أماكن كافية، لم يتمكن سبعة من النازحين داخليا من السفر من نيالا إلى الدوحة على متن طائرة مستأجرة، كما كان مقررا في 26 أيار/مايو.
    Dans le cadre des préparatifs visant à établir un centre de coordination dans le monde arabe, une mission s'était rendue à Dubaï en octobre 2003 et une autre mission de conseil s'était rendue à Doha en décembre 2003. UN وتحضيرا لإنشاء مركز التنسيق في المنطقة العربية، أوفدت بعثة إلى دبي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وبعثة استشارية إلى الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    À cette fin, le Haut Commissariat a organisé deux missions à Doha et dans d'autres capitales de la région pour discuter des principaux aspects de la création du Centre et des mesures à adopter pour faciliter l'adoption d'une résolution à ce sujet par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الشأن، اضطلعت المفوضية ببعثتين إلى الدوحة وسائر العواصم في المنطقة من أجل مناقشة العناصر الرئيسية الخاصة بإنشاء المركز، فضلا عن الخطوات اللازمة لتيسير اتخاذ قرار في هذا الصدد من قبل الجمعية العامة.
    En juillet 2008, le South Centre a publié un document intitulé < < Financing for Development from Monterrey to Doha: a South Centre imput into the preparatory process leading to the Doha meeting > > . UN 37 - وأصدر مركز الجنوب في تموز/يوليه 2008 وثيقة بعنوان " تمويل التنمية من مونتيري إلى الدوحة: مساهمة من مركز الجنوب في العملية التحضيرية المؤدية إلى اجتماع الدوحة " ()، أشير فيها إلى ما يلي:
    Historique : le Consensus de Monterrey et les préparatifs de la Conférence de Doha UN ثانيـا - معلومات أساسية: توافق آراء مونتيري والطريق إلى الدوحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus