"إلى الدورة التالية" - Traduction Arabe en Français

    • à la session suivante
        
    • à la prochaine session
        
    • à sa session suivante
        
    • à sa prochaine session
        
    • au cycle suivant
        
    • la session suivante de
        
    • la prochaine session du
        
    Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في المذكرة إلى الدورة التالية.
    Les résolutions sur lesquelles l'accord ne s'est pas fait à temps pourraient être reportées à la session suivante, ou devenir procédurales. UN ويمكن إحالة القرارات التي لم يتفق عليها في حينها إلى الدورة التالية أو جعلها إجرائية.
    Cela devrait permettre au Secrétaire général de présenter un rapport à la prochaine session, comme il a été décidé l'année dernière. UN وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي.
    8. Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire. UN 8 - تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية.
    Un plan d'ensemble pourrait être établi à temps pour que le Comité l'examine à sa session suivante. UN ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة.
    Faute de temps, elle a reporté l'examen du document A/CN.4/506/Add.1 à sa session suivante. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة نظرها في التقرير A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة التالية.
    Un plan d'ensemble pourrait être établi à temps pour que le Comité l'examine à sa prochaine session. UN ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة.
    Cette demande avait alors été renvoyée à la session suivante, en attendant que l'organisation communique ses réponses aux questions posées par le Comité. UN وفي تلك الدورة، أرجئ الطلب إلى الدورة التالية انتظارا لتلقي رد من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    On a craint de ne pouvoir, faute de temps, achever les travaux relatifs à d'importantes questions et de devoir en conséquence les renvoyer à la session suivante. UN وأُعرب عن القلق من أن يؤدي عدم تخصيص وقت كاف إلى عدم إتمام النظر في البنود الهامة والاضطرار إلى إحالتها إلى الدورة التالية.
    Les consultations qu'il a menées auprès de certaines délégations indiquent, toutefois, qu'il ne sera pas possible d'annexer ledit résumé au rapport devant être transmis à la session suivante du Comité. UN غير أن مشاوراته مع وفود معينة بينت عدم إمكانية إرفاق الملخص الوقائعي بالتقرير من أجل إحالته إلى الدورة التالية للجنة.
    Si des doutes ou des réserves sont émis au sujet d'une organisation, l'examen de la demande la concernant devrait être renvoyé à la session suivante de l'Assemblée générale mais pas au-delà. UN وإذا ما أثارت منظمة شكوكا أو تحفظات، فإنه ينبغي إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة التالية للجمعية العامة، ولكن ليس إلى ما بعدها.
    La représentante de l'Inde aurait été disposée à ce que la décision sur la question soit reportée à la session suivante, raison pour laquelle elle s'était abstenue sur la motion d'ajournement. UN وقالت إنها كانت مستعدة لتأجيل اتخاذ إجراء في هذا الشأن إلى الدورة التالية مما دعاها إلى الامتناع عن التصويت على مقترح الإرجاء.
    8. Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire. UN 8 - تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية.
    8. Rapport sur les résultats de la session à la prochaine session du Comité préparatoire. UN 8 - تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية.
    Le Représentant de Maurice a demandé que le Comité se voie accorder le temps nécessaire pour examiner la réponse de l'organisation et que l'examen de cette question soit reporté à la prochaine session du Comité. UN وطلب ممثل موريشيوس من اللجنة إتاحة المزيد من الوقت لاستعراض الرد المقدم من المنظمة وإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة التالية للجنة.
    Les auteurs du texte espèrent vivement que la Conférence du désarmement trouvera le moyen de commencer ses travaux en la matière au début de 1998 et de présenter un rapport à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ويعرب مقدمو مشروع القرار عن وطيد اﻷمل في أن يتمكن مؤتمر نزع الســلاح من بدء عمله بشأن هذا الموضوع في أوائل ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا إلى الدورة التالية للجمعية العامة.
    À sa cinquantième session, à l'automne de 1995, l'Assemblée générale a accédé à la demande de la Croatie tendant à reporter l'examen de cette question à la prochaine session. UN وأيدت الجمعية العامة في أثناء دورتها الخمسين، المعقودة في خريف عام ١٩٩٥ اقتراح كرواتيا بتأجيل النظر في البند إلى الدورة التالية.
    À sa trente-cinquième session, il a annoncé qu'il ne se prononcerait sur d'autres communications qu'à sa session suivante. UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين أجلت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن البلاغات إلى الدورة التالية.
    Elle pourrait aussi demander au chef du secrétariat permanent de lui rendre compte de l'état des recettes et de l'exécution du budget à sa session suivante et de faire des propositions concernant les aménagements qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget de la Convention. UN كما يمكن للقرار أن يطلب إلى رئيس اﻷمانة الدائمة رفع تقرير عن أداء الدخل والميزانية إلى الدورة التالية واقتراح أي تعديلات لازمة في ميزانية الاتفاقية.
    N'ayant pu, faute de temps, procéder à l'examen du document A/CN.4/506/Add.1, elle l'a reporté à sa session suivante. UN ونظراً لضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في الوثيقة A/CN.4/506/Add.1 إلى الدورة التالية.
    À ce propos, le Rapporteur spécial entend présenter une communication à la HautCommissaire aux droits de l'homme, qui serait également présentée en tant que document officiel au Comité préparatoire de la Conférence mondiale à sa prochaine session. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تقديم ورقة إلى المفوضة السامية مع تقديمها أيضاً فيما بعد كوثيقة رسمية إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La pression du groupe pour le remboursement des prêts et pour passer au cycle suivant a été très efficace. UN وقد كان ضغط الأقران لتسديد القروض والانتقال إلى الدورة التالية فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus