"إلى الدورة الرابعة عشرة" - Traduction Arabe en Français

    • à la quatorzième session
        
    • à sa quatorzième session
        
    À cet égard, l'Instance charge son membre Álvaro Pop d'élaborer une étude, en collaboration avec d'autres membres, qu'il présentera à la quatorzième session de l'Instance permanente, en 2015. UN وفي هذا الصدد، يكلف المنتدى العضو ألفارو بوب بإعداد دراسة، بالتعاون مع أعضاء المنتدى، كي تقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للمنتدى الدائم، في عام 2015.
    Le rapport faisant suite à cette réunion a été communiqué à la quatorzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue à Poznan (Pologne). UN وأحيل تقرير الاجتماع إلى الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقودة في بوزنان، ببولندا.
    6. Message adressé par les pays d'Asie et du Pacifique à la quatorzième session de la Commission du développement durable. UN 6 - رسالة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    À la même session, le Conseil a décidé de reporter l'examen de l'étude conjointe à sa quatorzième session. UN وفي الدورة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في الدراسة المشتركة إلى الدورة الرابعة عشرة.
    Ils ont pris acte du fait qu'il pourrait être soumis à la Commission du développement durable à sa quatorzième session en tant que note du Secrétariat. UN وذكر في الاجتماع أن بالإمكان تقديم هذا الاستعراض إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة كمذكرة من الأمانة.
    498. Le Comité a reporté la formulation de ses conclusions sur les rapports de la Colombie à sa quatorzième session. UN ٤٩٨ - وأرجأت اللجنة تعليقاتها الختامية على تقريري كولومبيا إلى الدورة الرابعة عشرة.
    :: 31 mai-18 juin : a fait une déclaration sur les travaux de John Ruggie à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme. UN :: من 31 أيار/مايو إلى 18 حزيران/يونيه: قدمت بياناً عن عمل جون رغي إلى الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    Les Philippines ont aussi accepté de présenter un examen de leur politique de la concurrence à la quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts de la CNUCED, qui aura lieu à Genève du 7 au 11 juillet 2014. UN وتطوعت الفلبين أيضاً لتقديم استعراض سياساتها المتعلقة بالمنافسة إلى الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي للأونكتاد التي ستعقد بجنيف من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2014.
    Le contenu de ces rapports est récapitulé dans le rapport du Secrétaire général à la quatorzième session (voir ISBA/14/A/2, par. 54 à 60). UN ويرد موجز لمضمون هذين التقريرين في تقرير الأمين العام إلى الدورة الرابعة عشرة (انظر الوثيقة ISBA/14/A/2، الفقرات 54-60).
    Le rapport annuel du Secrétaire général à la quatorzième session laissait entendre que les perspectives de mise en valeur commerciale des minéraux sous-marins étaient encourageantes. UN 63 - أشير في التقرير السنوي الذي قدمه الأمين العام إلى الدورة الرابعة عشرة إلى وجود بوادر إيجابية في آفاق التنمية التجارية للمعادن البحرية.
    Les discussions à Séoul ont été fondées sur un document soumis à la quatorzième session du CIC par le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc, dont les conclusions étaient résumées dans une note établie par le HCDH en sa qualité de secrétariat du CIC. UN واستندت المناقشات في سول إلى ورقة قدّمها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنسيق الدولية. واستُعرضت استنتاجات هذه الوثيقة في مذكرة أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بصفتها أمانة للجنة التنسيق الدولية.
    Déclaration de la région africaine à la quatorzième session de la Commission du développement durable sur l'énergie et le développement durable, le développement industriel, la pollution atmosphérique/ UN بيان المنطقة الأفريقية إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ
    La table ronde sur les recours et réparations s'est inspirée du rapport que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a établi au sujet des réparations en faveur des femmes, et qui a été présenté à la quatorzième session du Conseil (A/HRC/14/22). UN واستندت حلقة النقاش المتعلقة بسبل الانتصاف والتعويضات إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بشأن موضوع تعويض النساء، المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس (A/HRC/14/22).
    Au moment de l'adoption de cette résolution, le Conseil des droits de l'homme a été informé que la participation du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression au groupe de réflexion serait financée au moyen des ressources existantes, car il était prévu que le Rapporteur présente son rapport annuel à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme. UN 44 - وكان مجلس حقوق الإنسان قد جرى إبلاغه عند قيامه باعتماد هذا القرار أن مشاركة المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير في حلقة النقاش ستستوعب تكاليفها في إطار الموارد المتاحة، حيث أنه كان قد تقرر أن يقدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Conformément au mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/70, et à la déclaration PRST/9/1 du Président du Conseil des droits de l'homme, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti soumet le présent rapport à la quatorzième session du Conseil. UN يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي هذا التقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس وفقاً للولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1995/70، ولبيان رئيس مجلس حقوق الإنسان PRST/9/1.
    Le Rapporteur spécial a présenté aussi un rapport au Conseil des droits de l'homme, à sa quatorzième session, sur le droit à la santé et sur la pénalisation des relations homosexuelles et de l'orientation sexuelle, de la prostitution et de la transmission du VIH. UN وقدم كذلك تقريراً إلى الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان يركّز على الحق في الصحة وتجريم السلوك الجنسي بين شخصين من نفس الجنس والميل الجنسي، والاشتغال بالجنس، ونقل فيروس نقص المناعة البشري.
    57. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a consacré son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, à sa quatorzième session, au droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN 57- وخصص المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم تقريره السنوي الذي رفعه إلى الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان لمسألة حق المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء في التعليم.
    Prenant note des rapports que l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement lui a présentés à sa quatorzième session, UN وإذ تحيط علما بتقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة الرفيعة المستوى()،
    Prenant note des rapports que l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement lui a présentés à sa quatorzième session, UN وإذ تحيط علما بتقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة الرفيعة المستوى()،
    Les participants ont recommandé au Gouvernement de l'État du Qatar d'envisager de présenter le présent rapport à la Commission du développement durable à sa quatorzième session. UN 32 - وأوصى المشاركون حكومة دولة قطر بالنظر في تقديم هذا التقرير الصادر عن الندوة إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté à la Conférence générale à sa quatorzième session (GC.14/8) et complète le chapitre 5 du Rapport annuel de l'ONUDI 2011 (IDB.40/2). UN وتَستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في تقرير المدير العام المقدَّم إلى الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام (GC.14/8) وتُكمِّل الفصل 5 من تقرير اليونيدو السنوي 2011 (IDB.40/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus