Décidé de renvoyer l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1996; | UN | وافق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦؛ |
Il a présenté cet examen à la deuxième session ordinaire de son conseil d'administration en 2012, en appelant l'attention sur les enseignements suivants : | UN | وقدم هذا الاستعراض إلى الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 2012 مشفوعا بالدروس المستخلصة التالية: |
A décidé de remettre l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ٩٩٩١؛ |
Ultérieurement, le Conseil d'administration a reporté l'examen du point de l'ordre du jour consacré à l'évaluation à sa deuxième session ordinaire de 2012. | UN | وبعد ذلك، نقل المجلس التنفيذي بند جدول الأعمال عن التقييم إلى الدورة العادية الثانية لعام 2012. |
Décidé de reporter l'examen de cette question à sa deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩؛ |
Le Conseil d'administration a également décidé de reporter à la deuxième session ordinaire de 1999 l'examen du point 13 de l'ordre du jour sur le FNUAP et les approches sectorielles. | UN | وقرر المجلس أيضا تأجيل النظر في البند ١٣ من جدول اﻷعمال في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي يتناول النهج القطاعية النطاق، إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩. |
A décidé de remettre l'examen de ce point à la deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام 1999؛ |
Le Conseil d'administration a également décidé de reporter à la deuxième session ordinaire de 1999 l'examen du point 13 de l'ordre du jour sur le FNUAP et les approches sectorielles. | UN | وقرر المجلس أيضا تأجيل النظر في البند ١٣ من جدول اﻷعمال في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي يتناول النهج القطاعية النطاق، إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩. |
Le projet de programme de pays de la Guinée équatoriale avait été retiré à la demande du Gouvernement de ce pays, et son examen reporté à la deuxième session ordinaire. | UN | وسُحب مشروع البرنامج القطري لغينيا الاستوائية بناء على طلب الحكومة، وأعيد جدولة موعد تقديمه إلى الدورة العادية الثانية. |
Le secrétariat se propose d’incorporer dans le projet de stratégie qui sera présenté à la deuxième session ordinaire une analyse des effets des fluctuations des taux de change et des mesures qui pourraient être adoptées pour les atténuer. | UN | وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى. |
Le secrétariat se propose d'incorporer dans le projet de stratégie qui sera présenté à la deuxième session ordinaire une analyse des effets des fluctuations des taux de change et des mesures qui pourraient être adoptées pour les atténuer. | UN | وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى. |
Ce point de l'ordre du jour a été reporté à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | 131- تأجل النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Ce point de l'ordre du jour a été reporté à la deuxième session ordinaire de 2013. | UN | 263 - تأجل النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Le Fonds a en outre été invité à présenter le prochain budget d'appui biennal pour 2010-2011 à la deuxième session ordinaire de 2009 du Conseil d'administration. | UN | وطلب من اليونيسيف تقديم ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 إلى الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في عام 2009. |
Il a remercié le Conseil d'avoir accepté de différer la soumission de l'examen à mi-parcours à la deuxième session ordinaire de 2011, pour permettre au FNUAP de préciser ses directions stratégiques, de renforcer son obligation redditionnelle et d'améliorer la présentation des résultats. | UN | وشكر المجلس على تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة إلى الدورة العادية الثانية لعام 2011، حيث أن ذلك سيتيح للصندوق صقل التوجيه الاستراتيجي وتقوية المساءلة والنتائج. |
Toutes les délégations qui ont pris la parole ont appuyé la demande du Directeur exécutif de différer la soumission de l'examen à mi-parcours de la session annuelle de 2011 à la deuxième session ordinaire de 2011. | UN | 72 - وأيدت جميع الوفود التي أخذت الكلمة طلب المدير التنفيذي بشأن تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية من الدورة السنوية لعام 2011 إلى الدورة العادية الثانية لعام 2011. |
Décidé de reporter l'examen de cette question à sa deuxième session ordinaire de 1999; | UN | قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩؛ |
139. Le Conseil d'administration a décidé de reporter à sa deuxième session ordinaire de 1999 l'examen de cette question. | UN | ٩٣١ - قرر المجلس التنفيذي إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام ٩٩٩١. |
139. Le Conseil d'administration a décidé de reporter à sa deuxième session ordinaire de 1999 l'examen de cette question. | UN | 139 - قرر المجلس التنفيذي إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة العادية الثانية لعام 1999. |
3. Les programmes des organismes continueront à être présentés à la session annuelle du Conseil d'administration pour examen. Si toutefois les circonstances nationales l'exigent, les programmes pourront être présentés, à titre exceptionnel, à la seconde session ordinaire; | UN | 3 - سيتواصل تقديم برامج الوكالات في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي بغرض استعراضها، بيد أنه يجوز تقديم البرامج، على أساس استثنائي، إلى الدورة العادية الثانية إذا استلزمت ذلك الظروف القطرية الخاصة؛ |
Il a noté que la prorogation de la soumission de l'examen à mi-parcours à la deuxième session régulière de 2011 lui permettra d'élargir ses consultations et de perfectionner le plan stratégique. | UN | وأشار إلى أن تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية إلى الدورة العادية الثانية لعام 2011 سيتيح له إمكانية التشاور على نطاق أوسع لتشذيب الخطة الاستراتيجية. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |