Le Secrétaire général lui-même a déclaré dans son rapport présenté à la session de fond du Conseil économique et social en 2001 que la révolution des TIC ne permet pas de brûler les étapes du développement technologique. | UN | ولقد ذكر الأمين العام نفسه في تقريره المقدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001 أن ثورة تكنولوجيا المعلومات توفر بالفعل الفرصة للقفز عبر مراحل التنمية التكنولوجية. |
2003 Chef adjoint de la délégation russe à la session de fond annuelle du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies | UN | نائب رئيس الوفد الروسي إلى الدورة الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة |
J'en ai un exemplaire ici - elle se réfère tout particulièrement à la session de fond de 2006. | UN | ولدي نسخة منها في جيبي، وهي تشير تحديدا إلى الدورة الموضوعية لعام 2006. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦ مشفوعا بتعليقاته. |
Déclaration du Président de la délégation indonésienne à la session de fond de 1997 du Conseil économique et social | UN | بيان من رئيس وفد أندونيسيا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٧٩٩١ |
Il complète le rapport communiqué par le Directeur général à la session de fond du Conseil économique et social en 1993 sur ce même sujet. | UN | ويعد هذا التقرير استكمالا للتقرير الذي قدمه المدير العام إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣ بشأن نفس الموضوع. |
12. Le Conseil soumet chaque année à la session de fond du Conseil économique et social, et au Conseil de la FAO, un rapport sur ses programmes et activités. | UN | ٢١- يقدم المجلس تقريرا سنويا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصــادي والاجتماعــي ومجلــس منظمة اﻷغذية والزراعة. |
:: Présentation d'une déclaration écrite à la session de fond de 2013 du Conseil économique et social, en juillet 2013, à New York. | UN | :: قدمت بياناً خطياً إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 2013 في نيويورك |
Prévoir une séance supplémentaire pour permettre à la Commission d'achever ses travaux et d'adopter et soumettre en temps voulu son rapport à la session de fond du Conseil économique et social. | UN | عقد جلسة إضافية لاختتام دورتها وليتسنى اعتماد وتقديم تقريرها في الوقت المناسب إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le HCDH a donc réexaminé ladite décision et conclu que le Conseil des droits de l'homme avait voulu combler une lacune technique en faisant en sorte que les rapports considérés comme devant être soumis à la soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme soient prolongés d'un an et soumis à la session de fond suivante du Conseil. | UN | ولذا أعادت المفوضية السامية النظر في المقرر المذكور وخلصت إلى أن مجلس حقوق الإنسان كان يسعى من خلاله إلى سد ثغرة تقنية بضمان تمديد فترة تقديم التقارير التي كان من المقرر تقديمها إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان لمدة عام واحد، بحيث تقدم إلى الدورة الموضوعية التالية لمجلس حقوق الإنسان. |
Je relèverai, de prime abord, le retard important qu'a accusé la publication du rapport, puisqu'il aurait dû, selon nous, être soumis à la session de fond du Conseil économique et social qui, avec le bénéfice d'un examen adéquat, aurait été en mesure de présenter à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale des recommandations appropriées. | UN | وأود اﻹشارة أولا إلى التأخير الكبير في صدور التقرير، حيث نرى أنه كان ينبغي أن يقــدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصــادي والاجتماعــي التي لو أتيحت لها الفرصة للنظر فيه لتسنى لها التقدم بالتوصيات الملائمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Le Secrétaire général fournira un rapport sur le travail des équipes spéciales interorganisations à la session de fond du Conseil de 1997 conformément à la résolution 1996/36. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن عمل فرق العمل المشتركة بين الوكالات إلى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ للمجلس عملا بقرره ١٩٩٦/٣٦. |
a) Déclaration du Président de la délégation indonésienne à la session de fond de 1997 du Conseil économique et social (A/52/256-E/1997/108); | UN | )أ( بيان من رئيس وفد إندونيسيا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٧٩٩١ )A/52/256-E/1997/108(؛ |
Dans son rapport à la session de fond de 1997 du Conseil économique et social contenu dans le document A/52/203, le Secrétaire général a mentionné des idées novatrices pour mobiliser des fonds afin de faire face aux engagements et priorités adoptés d'un commun accord au niveau mondial. | UN | لقد أشار اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧، في الوثيقة A/52/203 إلى أفكار مبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
Le Secrétaire général fournira un rapport sur le travail des équipes spéciales interorganisations à la session de fond du Conseil de 1997 conformément à la résolution 1996/36. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا عن عمل فرق العمل المشتركة بين الوكالات إلى الدورة الموضوعية لعام ٧٩٩١ للمجلس عملا بقرره ٦٩٩١/٦٣. |
8. Le Comité a étudié les éléments de l'exposé du HCR à la session de fond de 2009 du Conseil économique et social lors de sa réunion de juin. | UN | 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في العناصر التي يمكن إدراجها في المعلومات الشفوية التي تتوخى المفوضية تقديمها إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009. |
Dans sa résolution 52/3, la Commission a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application de la résolution à la session de fond du Conseil économique et social en 2009, par l'intermédiaire de la Commission à sa cinquante-troisième session. | UN | طلبت اللجنة في قرارها 52/3 إلى الأمين العام أن يرفع تقريراً عن تنفيذ القرار إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2009 عن طريق اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le Conseil souhaitera peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1999. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله مشفوعا بتعليقاته إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٩. |
Le Conseil souhaitera peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec les observations faites par les délégations au cours de la présente session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2000. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقات الوفود في هذه الدورة، إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٢٠٠٠. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil économique et social à sa session de fond de 1997. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ مشفوعا بتعليقاته. |
Un seul et unique rapport de synthèse présentant une analyse des données financières de l'exercice 2008 sera présenté à la session de fonds du Conseil économique et social en 2010. | UN | وسيُحال إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010 تقرير مُجمع واحد يقدم تحليلا للبيانات المالية للسنة التقويمية 2008. |
Comme mesure dans ce sens, sa délégation demande que soit appuyé son projet de résolution sur la proclamation d'années internationales, dont l'examen a été reporté à la reprise de la session de fond. | UN | وكخطوة في ذلك الاتجاه، يدعو وفد بلده إلى تأييد مشروع قراره بشأن إعلان السنوات الدولية، الذي أرجئ النظر فيه إلى الدورة الموضوعية المستأنفة. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations à la présente session, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2001. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية، إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2001. |