"إلى الدول الأعضاء عن" - Traduction Arabe en Français

    • aux États Membres sur
        
    • aux États Membres des
        
    • aux États Membres par
        
    • aux États Membres au
        
    • aux Etats Membres des
        
    • à ses États membres par
        
    4 exposés aux États Membres sur les questions liées à l'administration et au personnel relatives aux effectifs des missions UN تقديم 4 إحاطات إلى الدول الأعضاء عن قضايا إدارية ومتعلقة بالموظفين متصلة بملاك الموظفين في البعثات الميدانية
    Aucune information en retour ne devrait être fournie aux États Membres sur les candidats qu'ils ont proposés. UN ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول.
    Un questionnaire soumis aux États Membres sur la mise en œuvre nationale constituera la base du rapport du Secrétaire général à la Commission. UN وسيشكل استبيان مقدم إلى الدول الأعضاء عن التنفيذ الوطني أساسا للتقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى اللجنة.
    Tout ceci, conjugué à l'amélioration des outils informatiques, permettra de rendre bien mieux compte aux États Membres des résultats obtenus. UN وسيتيح كل ذلك، لدى اقترانه بأدوات تكنولوجيا المعلومات المحسنة، إبلاغا أفضل كثيرا إلى الدول الأعضاء عن النتائج المحرزة.
    Y compris 18 avis de vacance de postes destinés au personnel militaire et de police civile communiqués aux États Membres par note verbale UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    Reçus ont été délivrés aux États Membres au titre des versements et des demandes de crédit. UN إيصالا صدرت إلى الدول الأعضاء عن المدفوعات وطلبات تحويل الأرصدة الدائنة
    43. Prie à nouveau le Secrétaire général de rendre compte périodiquement aux Etats Membres des résultats obtenus dans le cadre de toutes les opérations de maintien de la paix; UN ٤٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، مرة أخرى، أن يقدم تقارير بصفة دورية إلى الدول اﻷعضاء عن أداء جميع عمليات حفظ السلم؛
    Le Secrétariat devra faire rapport aux États Membres sur la réponse du PNUD. UN وينبغي للأمانة أن تقدّم تقريراً إلى الدول الأعضاء عن الاستجابة من جانب اليونديب.
    :: 4 exposés aux États Membres sur les questions liées à l'administration et au personnel relatives aux effectifs des missions UN :: تقديم 4 إحاطات إلى الدول الأعضاء عن قضايا إدارية ومتعلقة بالموظفين متصلة بالتوظيف في البعثات الميدانية
    Rapports aux États Membres sur le personnel non fonctionnaire/les consultants UN تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء عن استخدام العاملين من غير الموظفين/الخبراء الاستشاريين
    Rapports aux États Membres sur le personnel non fonctionnaire/les consultants UN تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء عن استخدام العاملين من غير الموظفين/الخبراء الاستشاريين
    Des précisions ont également été demandées concernant la pertinence de la procédure de communication d'informations et de comptes rendus aux États Membres sur les partenariats et les engagements pris à titre volontaire mentionnée au paragraphe 7.9, alinéa h). UN وطُلِب إيضاح أيضاً بشأن جدوى المعلومات والتقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء عن الشراكات والالتزامات الطوعية، على النحو المبين في الفقرة 7-9 (ح).
    Des précisions ont également été demandées concernant la pertinence de la procédure de communication d'informations et de comptes rendus aux États Membres sur les partenariats et les engagements pris à titre volontaire mentionnée au paragraphe 7.9, alinéa h). UN وطُلِب إيضاح أيضاً بشأن جدوى المعلومات والتقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء عن الشراكات والالتزامات الطوعية، على النحو المبين في الفقرة 7-9 (ح).
    (En ce qui concerne le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général,) il faudrait prêter une attention particulière à la recommandation suivant laquelle le Secrétaire général devrait faire périodiquement rapport aux États Membres sur la situation et l'état d'avancement des mesures préparatoires permanentes. UN (فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام) ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى التوصية بأن يقدم الأمين تقريراً دورياً إلى الدول الأعضاء عن حالة ومدى الفراغ من التدابير التحضيرية الدائمة.
    (En ce qui concerne le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général,) il faudrait prêter une attention particulière à la recommandation suivant laquelle le Secrétaire général devrait faire périodiquement rapport aux États Membres sur la situation et l'état d'avancement des mesures préparatoires permanentes. UN (فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام) ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى التوصية بأن يقدم الأمين تقريراً دورياً إلى الدول الأعضاء عن حالة ومدى الفراغ من التدابير التحضيرية الدائمة.
    Elle s'est félicité de l'initiative prise par le Directeur exécutif de conduire un examen organisationnel et l'a encouragé à rendre compte aux États Membres des progrès accomplis en la matière par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents. UN ورحبت بمبادرة المدير التنفيذي الخاصة بإجراء استعراض تنظيمي، وشجعته على تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الدول الأعضاء عن طريق لجنة الممثلين الدائمين.
    58. S'agissant du règlement financier de l'ONUDI, pour faciliter les débats lors des consultations informelles prévues, le Secrétariat devrait fournir aux États Membres des informations sur le groupe de travail informel à composition non limitée, notamment les modalités de sa création, son fonctionnement et les résultats auxquels il est parvenu. UN 58- وفيما يتعلق بنظام اليونيدو المالي، قال إن مما سيعزز المناقشات السلسة أثناء المشاورات غير الرسمية قيام الأمانة بتقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء عن تاريخ الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية، بما في ذلك معلومات عن كيفية إنشائه وآلية عمله والإنجازات التي حققها.
    L'importance des réunions périodiques entre les présidents a été soulignée à ce sujet, et il a été indiqué que les informations fournies aux États Membres par le Président sur les questions de fond soulevées pendant ces réunions permettraient d'améliorer la transparence et la coordination. UN ولوحظت في هذا الصدد أهمية الاجتماعات الدورية بين الرؤساء، وأشيرَ إلى أن المعلومات التي يقدمها الرئيس إلى الدول الأعضاء عن المسائل الموضوعية التي تثار أثناء هذه الاجتماعات من شأنها زيادة تعزيز الشفافية وضمان تحسن التنسيق.
    Le 6 avril 2014, une note verbale a été envoyée aux États Membres par l'intermédiaire de leurs missions permanentes et missions d'observation à New York, avec copie aux missions permanentes à Genève, le cas échéant. UN 21- ووُجهت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة وبعثات المراقبة في نيويورك في 6 نيسان/أبريل 2014، وأحيلت نسخة منها إلى البعثات الدائمة في جنيف، حسب الاقتضاء.
    Il examinera cette stratégie lors de sa prochaine session et attend avec impatience les rapports que le Département adressera aux États Membres au sujet des progrès réalisés. UN وتتطلع أيضا إلى أن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام تقارير حالة إلى الدول الأعضاء عن التقدم المحرز في تلك المبادرات.
    43. Prie le Secrétaire général, une fois de plus, de rendre compte périodiquement aux Etats Membres des résultats obtenus dans le cadre de toutes les opérations de maintien de la paix; UN ٤٣ - تطلب إلى اﻷمين العام، مرة أخرى، أن يقدم تقارير بصفة دورية إلى الدول اﻷعضاء عن أداء جميع عمليات حفظ السلم؛
    En Afrique, la Commission de l’océan Indien (COI) fournit une assistance technique à ses États membres par l’intermédiaire de son Comité technique régional permanent pour l’environnement, qui est constitué de cadres supérieurs des États membres de la Commission spécialisés dans le domaine technique. UN ٠٢ - وفي أفريقيا، تقدم لجنة المحيط الهندي مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء عن طريق اللجنة التقنية اﻹقليمية الدائمة للبيئة التابعة لها، المكونة من موظفين فنيين رفيعي المستوى من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus