"إلى الدول الحائزة" - Traduction Arabe en Français

    • aux États dotés
        
    • les États dotés
        
    • aux Etats dotés
        
    • les Etats dotés
        
    Il a été demandé aux États dotés d’armes nucléaires d’appuyer comme il se doit la création de pareilles zones. UN ووجه نداء إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لتقديم الدعم المناسب لهذه المناطق.
    À cet égard, le Traité confère une lourde responsabilité morale aux États dotés d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد تعهد المعاهدة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمسؤولية معنوية ثقيلة.
    Demande aux États dotés d'armes nucléaires ainsi qu'aux États visés dans le Protocole III de signer et ratifier aussitôt que possible les protocoles pertinents du Traité; UN تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول المقصودة في البروتوكول الثالث أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    les États dotés d'armes nucléaires sont invités à faire rapport en 2014 au Comité préparatoire sur les mesures décrites ci-dessus. UN ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ التعهدات المذكورة أعلاه في عام 2014.
    S'agissant du paragraphe 10, il pense comme le représentant du Japon qu'il devrait mentionner les États dotés de l'arme nucléaire. UN وفيما يتعلق بالفقرة 10 ذَكَر أنه متَّفِق مع ممثل اليابان في أنه ينبغي أن تُدرَج إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    3. Demande aux Etats dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait de donner suite à cette proposition et de soutenir dûment les efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN " ٣ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تستجب لهذا الاقتراح على نحو إيجابي أن تفعل ذلك وأن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    Nous tenons notamment à souligner le paragraphe 7 du dispositif, où il est clairement demandé aux États dotés d'armes nucléaires, UN ونود أن نسلط الضوء بصورة خاصة على الفقرة ٧ من المنطوق التي تتضمن دعوة واضحة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
    Le Groupe des 10 confirme dans ce paragraphe qu'il se réfère aux matières nucléaires fournies aux États dotés d'armes nucléaires. UN وأوضح أن مجموعة الـ 10 أكدت في تلك الفقرة أنها تشير إلى المواد النووية التي يتم توريدها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    À cet égard, nous demandons aux États dotés d'armes nucléaires de prendre, dans les plus brefs délais, des mesures efficaces de désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد، في أقصر إطار زمني ممكن، باتخاذ التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي.
    Nous appuyons également l'appel lancé par le Secrétaire général aux États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils réduisent encore leurs arsenaux nucléaires, conformément aux recommandations de la Commission de Canberra. UN كما نؤيد نداء اﻷمين العام الموجه إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النوويـــة لمواصلة تخفيض حجم ترساناتها، وفقا لتوصيات لجنة كانبرا.
    Dans ce contexte, la délégation tunisienne réitère les appels lancés aux États dotés d'armes nucléaires de tenir les engagements qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000 en commençant à éliminer leurs arsenaux. UN وفي هذا السياق، كرر وفده تأكيد النداءات الموجهة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية للوفاء بالتزاماتها التي لا لبس فيها والتي تعهدت بها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل البدء في إزالة ترساناتها.
    Dans ce contexte, la délégation tunisienne réitère les appels lancés aux États dotés d'armes nucléaires de tenir les engagements qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000 en commençant à éliminer leurs arsenaux. UN وفي هذا السياق، كرر وفده تأكيد النداءات الموجهة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية للوفاء بالتزاماتها التي لا لبس فيها والتي تعهدت بها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل البدء في إزالة ترساناتها.
    En même temps, pour que la zone progresse vers le désarmement nucléaire, nous demandons aux États dotés d'armes nucléaires de fournir les garanties négatives de sécurité requises. UN وفي الوقت نفسه، وإذا كان للمنطقة أن تمضي قدما في نزع السلاح المتعدد الأطراف، فإننا نتطلع إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لتوفير ضمانات الأمن السلبية المطلوبة.
    Le Groupe des 10 confirme dans ce paragraphe qu'il se réfère aux matières nucléaires fournies aux États dotés d'armes nucléaires. UN وأوضح أن مجموعة الـ 10 أكدت في تلك الفقرة أنها تشير إلى المواد النووية التي يتم توريدها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan demande aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à de nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires et de renouveler leur engagement à l'égard de garanties de sécurité négatives. UN وتطلب كازاخستان إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراء المزيد من التخفيضات في ترساناتها النووية، وإعادة تأكيد التزامها بالضمانات الأمنية السلبية.
    Pour parvenir à cet objectif, le Groupe demande aux États dotés d'armes nucléaires de s'engager à mettre fin à l'amélioration qualitative, à la mise au point, à la fabrication et au stockage des ogives nucléaires et à leurs vecteurs. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تطلب المجموعة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقف التحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، واستحداثها، وإنتاجها، وتخزينها.
    Il lance un appel pressant aux États dotés d'armes nucléaire d'appliquer effectivement l'article VI de ce traité et de s'abstenir des mesures qui vont à son encontre. UN إننا نوجه نداء عاجلا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تنفذ تنفيذا فعالا المادة السادسة من المعاهدة، وأن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من شأنها أن تشكل انتهاكا لها.
    De nombreux orateurs ont insisté sur la nécessité de mentionner les États dotés d'armes nucléaires dans le paragraphe 50. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    S'agissant du paragraphe 10, il pense comme le représentant du Japon qu'il devrait mentionner les États dotés de l'arme nucléaire. UN وفيما يتعلق بالفقرة 10 ذَكَر أنه متَّفِق مع ممثل اليابان في أنه ينبغي أن تُدرَج إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    De nombreux orateurs ont insisté sur la nécessité de mentionner les États dotés d'armes nucléaires dans le paragraphe 50. UN وأخيرا أوضح أن كثيرا من المتحدثين أصروا على إضافة إشارة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الفقرة 50.
    - Une délégation de hauts fonctionnaires sera envoyée aux Etats dotés d'armes nucléaires pour examiner avec eux les arguments qui militent en faveur d'un traité d'interdiction complète des essais qui soit rédigé en des termes acceptables et rapidement négocié. UN ● وسيتم إرسال بعثة من كبار الموظفين إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدعوة إلى وضع معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية بصياغة مقبولة وبعد مفاوضات سريعة.
    les Etats dotés d’armes nucléaires seraient alors invités à accepter une contrainte juridique permanente qui consacrerait ce qui n’est aujourd’hui qu’une décision volontaire, donc réversible. UN ثم سيطلب إلى الدول الحائزة أسلحة نووية أن تقبل قيداً قانونياً دائماً يتضمن ما هو اﻵن فقط سياسة اختيارية وقابلة لعكسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus