"إلى الدول المتضررة من" - Traduction Arabe en Français

    • aux États touchés par
        
    • aux États les plus touchés par
        
    • aux États victimes de
        
    Fourniture d'une assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites: projet de résolution UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار
    En 2007, elle a créé un fonds d'assistance et de développement en Afrique qui a pour mission de fournir de la nourriture, des vêtements, des couvertures et des médicaments aux États touchés par la sécheresse et les inondations. UN وفي عام 2007 أنشأ بلده صندوقا للمساعدة والتنمية في أفريقيا يقدم أغذية وملابس وأغطية وإمدادات طبية إلى الدول المتضررة من جراء الجفاف والفيضانات.
    On a proposé également d’ajouter soit un nouveau paragraphe 11 soit une phrase supplémentaire au paragraphe 10 pour prévoir qu’une fois réalisée l’évaluation envisagée par la disposition, les arrangements appropriés pour la fourniture d’une assistance aux États touchés par les sanctions devraient être mis en place, conformément à l’Article 50 de la Charte. UN ٥٤ - وقدم اقتراح آخر يطلب إضافة متطلب مفاده أنه ينبغي، بعد إجراء التقييم المتوخى في الحكم، اتخاذ الترتيبات المناسبة لتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من جراء الجزاءات عملا بالمادة ٥٠ من الميثاق، وذلك كفقرة ١١ جديدة أو كجملة إضافية في الفقرة ١٠.
    Reconnaissant la nécessité d'apporter, à cette fin, une assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues illicites, UN وإذ يدرك ضرورة أن تُقدَّم، لذلك الغرض، المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة،
    Reconnaissant la nécessité d'apporter, à cette fin, une assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues illicites, UN وإذ يدرك ضرورة أن تُقدَّم، لذلك الغرض، المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة،
    14. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir des services consultatifs aux États victimes de telles activités qui en font la demande; UN 14 - تطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف، على سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة على حق الشعوب في تقرير المصير، وتقديم خدمات استشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من هذه الأنشطة؛
    Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris sur l'assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites, UN وإذ يرحب بمبادرة ميثاق باريس المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة()،
    L'Autriche salue l'appel lancé par le Sommet mondial de 2005 aux parties au Traité sur l'interdiction des mines pour qu'elles honorent pleinement leurs engagements ainsi qu'à tous les États, en mesure de le faire, pour qu'ils fournissent une plus grande assistance aux États touchés par les mines. UN وترحب النمسا بمناشدة مؤتمر القمة العالمي، المعقود في عام 2005، الأطراف في معاهدة حظر الألغام أن تفي بالتزاماتها، وكذلك مناشدته جميع الدول، القادرة على ذلك، تقديم قدر أكبر من المساعدة إلى الدول المتضررة من الألغام.
    7. Engage les États Membres qui sont en mesure de le faire à offrir leur aide aux États touchés par l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, en particulier pour le repérage et la gestion des sites et matières contaminés; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على أن تفعل ذلك، ولا سيما في تحديد المواقع والمواد الملوثة وإدارتها؛
    16. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États touchés par ces activités; UN 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، على سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة في حق الشعوب في تقرير المصير وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من تلك الأنشطة؛
    7. Engage les États Membres qui sont en mesure de le faire à offrir leur aide aux États touchés par l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, en particulier pour le repérage et la gestion des sites et des matières contaminés; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على أن تفعل ذلك، ولا سيما في تحديد المواقع والمواد الملوثة وإدارتها؛
    16. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États touchés par ces activités; UN 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، على سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة في حق الشعوب في تقرير المصير وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من تلك الأنشطة؛
    16. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États touchés par ces activités; UN 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، على سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة في حق الشعوب في تقرير المصير وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من تلك الأنشطة؛
    16. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États touchés par ces activités ; UN 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، على سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة في حق الشعوب في تقرير المصير وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من تلك الأنشطة؛
    16. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir, à leur demande, des services consultatifs aux États touchés par ces activités ; UN 16 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، على سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة في حق الشعوب في تقرير المصير وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من تلك الأنشطة؛
    14. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir des services consultatifs aux États touchés par ces activités qui en font la demande; UN 14 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، وعلى سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة على حق الشعوب في تقرير المصير، وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من هذه الأنشطة؛
    Assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues: projet de résolution révisé UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقح
    Assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Assistance internationale aux États les plus touchés par le transit de drogues UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    14. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de s'employer, à titre prioritaire, à faire connaître les effets néfastes des activités mercenaires sur l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination et, si nécessaire, de fournir des services consultatifs aux États victimes de telles activités qui en font la demande ; UN 14 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعريف على نطاق واسع، وعلى سبيل الأولوية، بالآثار السلبية لأنشطة المرتزقة على حق الشعوب في تقرير المصير، وتقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتضررة من هذه الأنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus