"إلى الرئيسة" - Traduction Arabe en Français

    • à la Présidente
        
    • au Président
        
    • avec la Présidente
        
    Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son président de cette décision. UN وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق.
    Il a demandé à la Présidente d'informer la Conférence des Parties et son président de cette décision. UN وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق.
    Le Comité a également demandé à la Présidente d'adresser une lettre à ce sujet aux fonctionnaires responsables. UN كما طلبت اللجنة إلى الرئيسة أن توجه رسالة في هذا الشأن إلى المسؤولين في الأمانة العامة.
    Ils demandent à la Présidente d'assurer le suivi de cette question avec l'appui du secrétariat. UN كما أنهم يطلبون إلى الرئيسة متابعة هذه المسألة بمساعدة من الأمانة.
    La politique sur les droits fonciers, validée et présentée au Président le 21 mai 2013, attend d'être soumise au Parlement. UN وتم إقرار سياسة الحقوق في الأراضي، ورفعت إلى الرئيسة في 21 أيار/مايو 2013، بانتظار إحالتها إلى الهيئة التشريعية
    Mme Hampson a indiqué qu'elle était disposée à poursuivre sa réflexion sur le sujet et à soumettre une note à la Présidente dans un délai d'un mois environ. UN وأشارت السيدة هامبسون إلى أنها مستعدة لمتابعة هذا الموضوع وإعداد مذكرة ستحيلها بعدئذ إلى الرئيسة في غضون شهر تقريباً.
    La liste des candidats présélectionnés est ensuite soumise à la Présidente, qui nomme les magistrats. UN وترفع هذه القائمة فيما بعد إلى الرئيسة من أجل التعيين.
    Ce projet a été présenté pour examen à la Présidente Plavšić et aux autorités de Pale. UN ولقد قدم هذا المشروع إلى الرئيسة بلافزيتش والسلطات الموجودة في بالي وذلك للنظر فيه.
    Le projet de loi a été soumis à la Présidente, pour examen, et sera ensuite présenté au Parlement. UN وقد قدم مشروع القانون إلى الرئيسة لاستعراضه وتقديمه بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية.
    La Commission foncière a établi un projet de loi qu'elle a soumis à la Présidente, visant à transformer en loi la directive relative aux droits fonciers. UN فقد قامت لجنة الأراضي باستكمال مشروع قانون لتحويل سياسة الحقوق العقارية إلى قانون وتقديمه إلى الرئيسة.
    Ils ont demandé à la Présidente de transmettre ces vues à la presse, de même que les éléments ayant fait l'objet d'un large consensus au cours des consultations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الرئيسة أن تنقل تلك الآراء إلى الصحافة باعتبارها مسائل حظيت بتأييد واسع النطاق خلال المشاورات.
    Ils ont demandé à la Présidente de transmettre ces vues à la presse, de même que les éléments ayant fait l'objet d'un large consensus au cours des consultations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الرئيسة أن تنقل تلك الآراء إلى الصحافة باعتبارها مسائل حظيت بتأييد واسع النطاق خلال المشاورات.
    Ce rapport a été présenté à la Présidente et les recommandations qui y étaient formulées ont été adoptées par le Cabinet. UN وقُدّم التقرير إلى الرئيسة واعتمد مجلس الوزراء التوصيات.
    À cet égard, l'Égypte a demandé à la Présidente de solliciter les vues du Comité sur la manière dont il avait traité les questions relatives à l'article premier du Pacte. UN وفي هذا الصدد، طلبت مصر إلى الرئيسة أن تلتمس آراء اللجنة بشأن كيفية تناولها للقضايا المتصلة بالمادة 1 من العهد.
    Lettre datée du 29 juillet 1993, adressée à la Présidente en UN رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة إلى الرئيسة الحالية لمجلس مؤتمر
    Le Groupe de travail a demandé à la Présidente d'établir un résumé des débats menés au cours de ces séances officieuses, afin de l'incorporer dans le rapport du Groupe de travail. UN وطلب الفريق العامل إلى الرئيسة إعداد موجز للمناقشات المعقودة خلال الاجتماعات غير الرسمية قصد إدراجها في تقرير الفريق العامل.
    Les deux responsables ont offert à la Présidente de lui fournir une assistance logistique et organisationnelle avant et pendant la visite qu’elle se proposait de faire dans l’ex-Yougoslavie, probablement à la fin de 1998. UN وعرض اﻹثنان تقديم المساعدة في مجال السوقيات والمساعدة التنظيمية الشاملة إلى الرئيسة قبل وأثناء زيارتها المقترحة إلى يوغوسلافيا السابقة، التي من المرتقب أن تتم في أواخر عام ١٩٩٨.
    97. M. PRADO VALLEJO dit que le mérite de ce succès revient à la Présidente elle-même, dont le dynamisme dans la conduite des débats est un exemple pour tous les autres membres. UN ٧٩- السيد برادو فاييخو قال إن الفضل الكبير يعود إلى الرئيسة نفسها التي كان توجيهها النشط قدوة لجميع أعضاء اللجنة.
    Dans une lettre adressée au Président, le Comité a déclaré : UN وقد ورد ما يلي في خطاب وجهته لجنة رصد إصلاح الغابات إلى الرئيسة:
    67. Le 19 décembre 2012, l’Organe indépendant chargé des enquêtes spéciales a présenté son rapport au Président libérien. UN 67 - في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، قدمت هيئة التحقيق المستقلة الخاصة تقريرها إلى الرئيسة الليبرية.
    Il me priait également de communiquer au Président Pillay la demande des membres du Conseil de sécurité qui souhaitaient obtenir des informations et des documents pour les aider à examiner de manière approfondie les demandes du Président Pillay. UN وطلب مني أيضا أن أحيل إلى الرئيسة بيلاي طلب أعضاء مجلس الأمن الحصول على معلومات ووثائق معيّنة لمساعدتهم في مواصلة النظر في طلب الرئيسة بيلاي.
    Réunion avec la Présidente Ellen Johnson Sirleaf et le Conseil des ministres libérien UN الاجتماع إلى الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الوزراء الليبري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus