"إلى السلطة الوطنية الفلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Autorité nationale palestinienne
        
    • à l'Autorité palestinienne
        
    Nous observons avec un vif intérêt l'assistance technique fournie actuellement par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions à l'Autorité nationale palestinienne, et à travers elle au peuple palestinien à Gaza et en Cisjordanie, dans ses efforts de relèvement et de reconstruction. UN إننا نراقب باهتمام عارم المساعدة التقنية الجارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وإلى الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية من خلالها.
    À terme, conformément aux Accords d'Oslo Israël devrait céder le contrôle de la zone C à l'Autorité nationale palestinienne. UN وينبغي لإسرائيل، في نهاية المطاف، أن تتنازل عن سيطرتها على المنطقة جيم إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لاتفاقات أوسلو.
    L'Inde a également accordé une aide budgétaire globale de 10 millions de dollars par an à l'Autorité nationale palestinienne au cours des deux années précédentes. UN وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين.
    Israël conserve également les taxes perçues sur les marchandises et ne les reverse pas à l'Autorité palestinienne. UN وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Ces félicitations doivent également s'adresser à l'Autorité palestinienne, qui a largement contribué au déroulement pacifique de l'opération. UN وأتقدم بتهانئي أيضا إلى السلطة الوطنية الفلسطينية لإسهامها الملموس في العملية كلها، بحيث أنجزت بطريقة سلمية.
    Le Greffier a accusé réception de la déclaration à l'Autorité nationale palestinienne et non au Gouvernement palestinien. UN 590 - وقد وجهت أمينة سجل المحكمة إقرارها باستلام الإعلان إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وليس إلى حكومة فلسطين.
    31. La CNUCED n'avait ménagé aucun effort pour venir en aide au peuple palestinien, comme en témoignaient notamment les services de conseil qu'elle avait fournis récemment à l'Autorité nationale palestinienne. UN ٣١ - وقال إن اﻷونكتاد لم يدخر أي جهد لتوفير المساعدة للشعب الفلسطيني، وخاصة الخدمات الاستشارية التي قدمت أخيرا إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    a) Services consultatifs. Assistance technique fournie à l'Autorité nationale palestinienne, au Yémen et à d'autres États membres de la CESAO nécessitant une aide particulière; UN )أ( الخدمات الاستشارية - توفير المساعدة التقنية إلى السلطة الوطنية الفلسطينية واليمن وسائر الدول اﻷعضاء في اللجنة التي تكون لديها احتياجات خاصة؛
    a) Services consultatifs. Assistance technique fournie à l'Autorité nationale palestinienne, au Yémen et à d'autres États membres de la CESAO nécessitant une aide particulière; UN )أ( الخدمات الاستشارية - توفير المساعدة التقنية إلى السلطة الوطنية الفلسطينية واليمن وسائر الدول اﻷعضاء في اللجنة التي تكون لديها احتياجات خاصة؛
    g) Fourniture d'une assistance efficace à l'Autorité nationale palestinienne et aux pays ayant des besoins spéciaux, notamment le Yémen, qui est le pays le moins avancé de la région. UN )ز( تقديم المساعدة الفعالة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما اليمن الذي هو أقل البلدان نموا في المنطقة.
    g) Fourniture d'une assistance efficace à l'Autorité nationale palestinienne et aux pays ayant des besoins spéciaux, notamment le Yémen, qui est le pays le moins avancé de la région; UN )ز( تقديم المساعدة الفعالة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما اليمن الذي هو أقل البلدان نموا في المنطقة.
    3. Invite les peuples de la Oummah islamique à conjuguer leurs efforts pour soutenir le droit palestinien sur la ville d'Al Qods Al Sharif et les positions de l'OLP et de l'autorité nationale palestinienne par tous les moyens en vue d'assurer le transfert de tous les pouvoirs et de toutes les responsabilités dans les territoires palestiniens occupés, y compris la ville d'Al Qods Al Sharif, à l'Autorité nationale palestinienne. UN ٣ - تدعو اﻷمة اﻹسلامية إلى تضافر جهودها من أجل دعم الحق الفلسطيني في مدينة القدس الشريف ومساندة مواقف منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية وبشتى الوسائل من أجل نقل جميع السلطات والمسؤوليات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    g) Fourniture d'une assistance efficace à l'Autorité nationale palestinienne et aux pays ayant des besoins spéciaux, notamment le Yémen, qui est le pays le moins avancé de la région. UN )ز( تقديم المساعدة الفعالة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما اليمن الذي هو أقل البلدان نموا في المنطقة.
    Il a fait observer que les autorités israéliennes étaient intervenues dans un secteur qui avait été transféré à l'Autorité nationale palestinienne et se trouvait sous juridiction palestinienne. (The Jerusalem Times, 1er mars) UN وأشار هذا المتحدث إلى أن هؤلاء المسؤولين اﻹسرائيليين تدخلوا في منطقة تم تسليمها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وتخضع لتلك السلطة. )جروسالم تايمز، ١ آذار/مارس(
    Si les terres de la zone C avaient, comme le prévoyaient les Accords d'Oslo, été transférées au plus tard en 2000 à l'Autorité nationale palestinienne, la superficie des terres cultivables disponibles pour les Palestiniens serait de 513 400 dounams et donc de 57 % supérieure aux 326 400 dounams mentionnés dans l'étude de la Banque mondiale. UN فلو كانت الأراضي الواقعة في المنطقة جيم قد نُقلت إلى السلطة الوطنية الفلسطينية بحلول عام 2000 على النحو المتوخى في اتفاقات أوسلو، لكانت مساحة الأراضي الزراعية المتاحة للفلسطينيين أكبر بما نسبته 57 في المائة من مساحة الأرض المذكورة في تقرير البنك الدولي، أي أنها كانت ستصل إلى 400 513 دونم بدلاً من 400 326 دونم.
    410. Le 10 mai, la presse a annoncé qu'Israël autoriserait des hélicoptères à atterrir à Gaza et augmenterait de 4 000 le nombre des Palestiniens autorisés à se rendre en Israël pour y travailler. Israël aurait également proposé de transférer à l'Autorité nationale palestinienne 33 millions de dollars de taxes à la valeur ajoutée perçues en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ٤١٠ - وأفادت التقارير، في ١٠ أيار/مايو بأن إسرائيل سوف تسمح بهبوط طائرات الهليكوبتر في غزة وستزيد عدد الفلسطينيين المسموح لهم بالدخول إلى إسرائيل من أجل العمل ﺑ ٠٠٠ ٤ شخص، وأفادت التقارير أيضا أن إسرائيل اقترحت تحويل ٣٣ مليون دولار من ضرائب القيمة المضافة المفروضة على الضفة الغربية وقطاع غزة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Au cours du conflit qui a eu lieu à Gaza entre fin 2008 et début 2009, la Chine a versé à l'Autorité palestinienne 1 million de dollars en espèces au titre de l'aide humanitaire d'urgence. UN وخلال النزاعات التي دارت في غزة في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، قدمت الصين مساعدات إنسانية نقدية طارئة بقيمة مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Au cours du conflit qui a eu lieu à Gaza entre fin 2008 et début 2009, la Chine a versé à l'Autorité palestinienne 1 million de dollars en espèces au titre de l'aide humanitaire d'urgence. UN وخلال النزاعات التي دارت في غزة في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، قدمت الصين مساعدات إنسانية نقدية طارئة بقيمة مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Communication adressée à l'Autorité palestinienne le 28 août 2001 UN بلاغ موجه إلى السلطة الوطنية الفلسطينية في 28 آب/أغسطس 2001
    73. En signe de solidarité avec les réfugiés palestiniens, le Gouvernement brésilien, dit l'oratrice, a accordé environ 15 millions de dollars à l'Autorité palestinienne pour l'aide économique et la reconstruction de Gaza. UN 73 - ومضت تقول إن حكومة بلدها قدمت، كتعبير عن التضامن مع اللاجئين الفلسطينيين، حوالي 15 مليون دولار إلى السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل الدعم الاقتصادي وإعادة إعمار غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus