Le Haut Commissaire dit qu'il se rend au Soudan, en espérant y rencontrer des personnes de bonne volonté éprises de paix. | UN | وبيّن أنه سيذهب إلى السودان في إطار الأمل في لقاء أشخاص يتسمون بحسن النية وبالرغبة في السلام. |
L'afflux d'Ethiopiens au Soudan en 1984 a compté parmi les plus difficiles à gérer. | UN | فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً. |
Les réfugiés ont toutefois informé les membres de la mission qu'ils avaient peur de revenir au Soudan en l'état actuel des choses. | UN | إلا أن اللاجئين قد أبلغوا البعثة بأنهم يخشون العودة إلى السودان في هذه المرحلة. |
Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance technique au Soudan dans le domaine | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Omona s'est enfui au Soudan le 26 janvier 1997; | UN | وقد فر أومونا راجعا إلى السودان في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
On nous a donc expulsés du Pakistan à destination du Kenya, d'où nous nous sommes rendus au Soudan, pour une période de transit de trois jours. | UN | وهكذا طردنا من باكستان إلى كينيا، ومنها ذهبنا إلى السودان في زيارة مرور عابر لمدة ثلاثة أيام. |
2.4 L'auteur s'est rendu au Koweït et à Londres pour trouver du travail mais est revenu au Soudan en 1991. | UN | ٢-٤ وذهب مقدم البلاغ إلى الكويت ولندن بحثا عن عمل في الخارج ولكنه عاد إلى السودان في عام ١٩٩١. |
Les autorités chinoises ont confirmé qu'elles avaient exporté au Soudan en 2011 des accessoires portant le même marquage. | UN | وأكدت السلطات الصينية أنها قامت بتصدير المواد المذكورة التي تحمل نفس علامات الوسم، إلى السودان في عام 2011. |
Ces envoyés spéciaux ont effectué deux missions au Soudan en avril. | UN | وأوفد المبعوثان الخاصان في زيارتين إلى السودان في نيسان/أبريل. |
Le groupe a prévu de retourner au Soudan en janvier pour le scrutin. | UN | ويعتزم الفريق العودة إلى السودان في كانون الثاني/يناير من أجل عملية الاقتراع. |
Comme elle effectuera sa première mission au Soudan en octobre 2005, elle ne pourra pas présenter de rapport écrit à l'Assemblée générale mais lui fera rapport oralement. | UN | وستقوم ببعثتها الأولى إلى السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبالتالي لن يكون بإمكانها تقديم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة ولكنها ستقدم عرضا شفويا. |
Un représentant de l'Autorité soudanaise de télédétection a brièvement donné des informations sur une mission technique consultative menée par UNSPIDER au Soudan en 2011. | UN | وقدَّم ممثّل الهيئة السودانية للاستشعار عن بعد لمحة عامة عن بعثة برنامج سبايدر الاستشارية التقنية إلى السودان في عام 2011. |
35. Après son passage au Soudan, en décembre 1993, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des renseignements concernant l'enlèvement d'enfants dans la région des monts Nouba et dans le sud du Soudan. | UN | ٥٣- بعد زيارة المقرر الخاص إلى السودان في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وردت التقارير بصورة مستمرة عن استدراج اﻷطفال في منطقة جبال النوبة وجنوب السودان. |
Assistance technique au Soudan dans le domaine | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance au Soudan dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance technique au Soudan dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Le nouveau Médiateur en chef conjoint pour les Nations Unies et l'Union africaine pour le Darfour, récemment nommé, Djibril Bassolé, est arrivé au Soudan le 25 août. | UN | 48 - وصل كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا السيد جبريل باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس. |
Depuis son arrivée au Soudan, le 25 août, M. Bassolé a tenu des consultations fructueuses avec ses interlocuteurs locaux, nationaux et régionaux. | UN | 70 - ومنذ وصول السيد باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس، عقد مشاورات مثمرة مع أطراف محلية ووطنية وإقليمية. |
Jan Pronk est toutefois retourné au Soudan pour une brève visite d'adieu avant l'expiration de son contrat à la fin de l'année. | UN | غير أن السيد برونك عاد إلى السودان في وقت لاحق لزيارة وداع قصيرة قبل انتهاء عقده في نهاية العام. |
Il a quitté l'Éthiopie pour le Soudan en novembre 2005 puis a voyagé de Khartoum à l'Allemagne puis à la Suisse, où il est arrivé en juin 2006 et a déposé une demande d'asile. | UN | وقد غادر صاحب الشكوى إثيوبيا إلى السودان في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وسافر من الخرطوم عَبر ألمانيا إلى سويسرا، حيث وصل إليها في حزيران/يونيه 2006 وقدَّم طلب اللجوء. |
The Representative, himself Sudanese, undertook his second official mission to Sudan from 11 to 18 September 2001, at the invitation of the Government. | UN | والممثل، الذي هو سوداني، قام ببعثته الرسمية الثانية إلى السودان في الفترة من 11 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2001، بناء على دعوة من الحكومة. |
La mission du Conseil au Soudan s'est déroulée tandis que l'attente en vue des référendums prévus pour le 9 janvier 2011 atteignait son comble. | UN | 17 - وقد أجرى مجلس الأمن بعثته إلى السودان في خضم تزايد التوقعات المرتبطة بالاستفتاءين المقرر عقدهما في 9 كانون الثاني/يناير 2011. |