Il est arrivé en Suède le 26 octobre 1995, dans un état psychologique déplorable. | UN | ووصل إلى السويد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ في حالة نفسية سيئة. |
L'auteur et son fils sont arrivés en Suède le 23 décembre 1997 et ont déposé une demande de statut de réfugié le 29 décembre 1997. | UN | وقد وصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
2.7 L'auteur et son fils sont arrivés en Suède le 23 décembre 1997, et ils ont demandé l'asile le 29 décembre 1997. | UN | 2-7 ووصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Il a occupé ce poste jusqu'à son arrivée en Suède en 2002. | UN | وشغل هذا المنصب إلى أن قدِم إلى السويد في عام 2002. |
2.3 L’auteur est arrivé en Suède en février 1993 et a demandé l’asile. | UN | ٢-٣ وصل مقدم البلاغ إلى السويد في شباط/فبراير ١٩٩٣ وقدم طلبا للجوء. |
L'État partie rappelle qu'il a été décidé de transférer l'auteur en Suède au titre du quota de réfugiés. | UN | وتؤكِّد الدولة الطرف من جديد أن القرار اتخذ بنقل صاحب البلاغ إلى السويد في إطار الحصة المخصصة للاجئين. |
La Convention est entrée en vigueur pour la Suède le 26 juin 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى السويد في 26 حزيران/يونيه 1987. |
Il est arrivé en Suède le 8 février 1998 et a demandé l'asile le lendemain. | UN | وقد وصل صاحب البلاغ إلى السويد في 8 شباط/فبراير 1998 وتقدم بطلب اللجوء في اليوم التالي. |
2.5 L’auteur est arrivée en Suède le 12 mars 1993 et a demandé l’asile deux semaines plus tard. | UN | ٢-٥ ووصلت مقدمة البلاغ إلى السويد في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٣، وطلبت اللجوء بعد أسبوعين من وصولها. |
2.6 L’auteur est arrivé en Suède le 6 février 1995 et a rejoint les membres de sa famille. | UN | ٢-٦ وصل مقدم البلاغ إلى السويد في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ والتحق بأسرته. |
2.4 Dès son arrivée en Suède, le 14 novembre 1991, l'auteur a demandé l'asile. | UN | ٢-٤ ووصلت مقدمة البلاغ إلى السويد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وطلبت اللجوء على الفور. |
2.2 Dès leur arrivée en Suède, le 28 mai 2007, les requérants ont demandé l'asile. | UN | 2-2 وعقب وصول أصحاب الشكوى إلى السويد في 28 أيار/مايو 2007، قدموا طلب لجوء. |
2.2 Dès leur arrivée en Suède, le 28 mai 2007, les requérants ont demandé l'asile. | UN | 2-2 وعقب وصول أصحاب الشكوى إلى السويد في 28 أيار/مايو 2007، قدموا طلب لجوء. |
2.6 Le requérant est arrivé en Suède le 24 octobre 1995 et a demandé le statut de réfugié. | UN | 2-6 ووصل مقدم البلاغ إلى السويد في 24 تشرين الأول/أكتوبر1995 وقدم طلباً للحصول على مركز اللاجئ. |
4.1 L'État partie indique qu'un premier entretien a eu lieu avec la requérante et sa famille, après leur arrivée en Suède le 22 mars 2001. | UN | 4-1 تذكر الدولة الطرف أنها أجرت مقابلة أولية مع صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها عقب وصولهم إلى السويد في 22 آذار/مارس 2001. |
Il est arrivé en Suède le 28 avril 2002. | UN | ووصل صاحب الشكوى إلى السويد في 28 نيسان/أبريل 2002. |
Les explications données à cet égard par le conseil de l'auteur au cours de la procédure suédoise d'examen de la demande d'asile à savoir que le numéro venait peutêtre d'un séjour antérieur fait par l'auteur en Suède en 1996 sont peu vraisemblables. | UN | وتستبعد الدولة الطرف التعليل الذي قدمته لذلك محامية صاحبة البلاغ أثناء إجراءات اللجوء الوطني، ومفاده أن الرقم ربما كان متاحاً من زيارة سابقة قامت بها صاحبة البلاغ إلى السويد في عام 1996. |
2.5 L'auteur est arrivé en Suède en juin 2003 et a présenté une demande d'asile le 4 juillet 2003. | UN | 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003. |
2.5 L'auteur est arrivé en Suède en juin 2003 et a présenté une demande d'asile le 4 juillet 2003. | UN | 2-5 ووصل صاحب البلاغ إلى السويد في حزيران/يونيه 2003 وقدم طلب لجوء في 4 تموز/يوليه 2003. |
Le requérant est revenu en Suède au début de l'année 1989. | UN | وعاد إلى السويد في بداية عام 1989. |
Pour le conseil de l'auteur, il est évident qu'en raison de problèmes de communication entre le Conseil des migrations et les ambassades concernées, celles-ci n'ont pas été correctement informées de la décision du Conseil de transférer à l'auteur en Suède au titre du quota de réfugiés et de lui délivrer des documents de voyage et un permis de séjour dès qu'il aurait été possible d'entrer en relation avec lui. | UN | ويشدد محامي صاحب البلاغ على أنه يبدو أن سوء التواصل بين مجلس شؤون الهجرة والسفارتين المعنيتين هو ما جعل قرار مجلس شؤون الهجرة بنقل صاحب البلاغ إلى السويد في إطار الحصة المخصصة للاجئين، وتزويده بوثائق سفر وترخيص للإقامة فور تجديد الاتصال به، لا يُحال بشكل صحيح إلى مختلف السفارات المعنية. |
La Convention est entrée en vigueur pour la Suède le 26 juin 1987. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى السويد في 26 حزيران/يونيه 1987. |
Une attention particulière sera accordée aux élèves qui sont arrivés en Suède à un âge proche de la fin de la scolarité obligatoire. | UN | وسيجري التركيز بصفة خاصة على الطلاب الذين هاجروا إلى السويد في مرحلة متقدمة من دراستهم. |