Il a été conduit à la police judiciaire uniquement parce que des individus avaient commencé à s'attrouper autour d'eux et représentaient des témoins gênants. | UN | ولم ينقل إلى الشرطة القضائية إلا لأن أفراداً قد بدأوا يتجمعون حوله وكانوا يمثلون شهوداً غير مريحين. |
Grâce, en partie, à ces efforts, les autorités libyennes ont élaboré des plans en vue du tranfert des centres de détention à la police judiciaire. | UN | وقامت السلطات الليبية بفضل هذه الجهود جزئيا، بإعداد خطط لتسليم مراكز الاحتجاز إلى الشرطة القضائية. |
Un appui technique a également été apporté à la police judiciaire dans le cadre des initiatives visant à améliorer l'administration pénitentiaire. | UN | وقُدم الدعم التقني أيضا إلى الشرطة القضائية في إطار الجهود الجارية لتحسين إدارة السجون. |
Il a été conduit à la police judiciaire uniquement parce que des individus avaient commencé à s'attrouper autour d'eux et représentaient des témoins gênants. | UN | ولم ينقل إلى الشرطة القضائية إلا لأن أفراداً قد بدأوا يتجمعون حوله وكانوا يمثلون شهوداً غير مريحين. |
Les autorités de l'Institut médico—légal ont affirmé que l'appartenance de cet organisme à la PTJ ne leur posait aucun problème car elles n'étaient soumises à aucune pression; cependant, l'Institut pourrait s'insérer dans le cadre universitaire dans lequel il remplit déjà certaines fonctions. | UN | وذكرت سلطات معهد الطب الشرعي أن انتماء المعهد إلى الشرطة القضائية لا يسبب لها أي صعوبة، نظراً ﻷنها لا تخضع ﻷي ضغط منها؛ ومع ذلك، يمكن أن يندرج المعهد من الناحية المؤسسية داخل اﻹطار الجامعي، حيث يمارس في سياقه وظائف محددة. |
Le 30 décembre 2006, il a été transféré à la police judiciaire où il a été emprisonné avec une douzaine d'autres détenus. | UN | وفي 30 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أُحيل إلى الشرطة القضائية حيث سُجن رفقة نحو عشرة أشخاص آخرين. |
Le 30 décembre 2006, il a été transféré à la police judiciaire où il a été emprisonné avec une douzaine d'autres détenus. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2006، أُحيل إلى الشرطة القضائية حيث سُجن رفقة نحو عشرة أشخاص آخرين. |
Le service des douanes peut également signaler toute transaction suspecte portant sur des sommes importantes à la police judiciaire pour enquête et suivi. | UN | ويمكن لإدارة الجمارك أن تحيل أمر المعاملات المشتبه فيها في مبالغ ضخمة من العملات إلى الشرطة القضائية قصد تتبعها والتحقيق بشأنها. |
Lorsque des rafles pour des contrôles d'identité interviennent, les personnes concernées ne feraient que passer brièvement — quelques heures - au bataillon avant d'être envoyées à la police judiciaire, à la police de sécurité ou à la BSR. | UN | وعندما تشن حملات للتحقق من الهوية يقضي اﻷشخاص المعنيون فترة وجيزة فقط في الكتيبة - بضع ساعات - قبل إرسالهم إلى الشرطة القضائية أو شرطة اﻷمن أو فرقة البحث الخاصة. |
469. Jorge Nava Aviles fut arrêté sans ménagement le 27 janvier 1997 à Jiutepec, Morelos, par des agents de la police préventive de l'Etat de Morelos, puis remis le jour suivant à la police judiciaire de l'Etat. | UN | 469- قام عناصر الشرطة الوقائية لولاية موريلُس بإلقاء القبض بالعنف على خورخِه نافا آفيلِس في 27 كانون الثاني/يناير 1997 في خيوتِبِك بمورلُس، وسلموه في اليوم التالية إلى الشرطة القضائية للولاية. |
Cette présence à Bissau est indispensable pour accélérer la prestation de l'assistance technique à la police judiciaire et l'exécution des projets par l'Office et le Ministère de la justice conformément au plan opérationnel gouvernemental de lutte contre les stupéfiants. | UN | ويُعد وجود المكتب في بيساو أمرا حاسم الأهمية للإسراع في تقديم مدخلات المساعدة التقنية إلى الشرطة القضائية وسرعة تنفيذ المشاريع التي يقوم بها المكتب ووزارة العدل، وفقاً للخطة التنفيذية الحكومية لمكافحة المخدرات. |
Le fait de confier ces expertises à la police judiciaire est une tradition ancienne dans le pays, mais une évolution est en cours et plusieurs États sont d'ores et déjà dotés d'institutions médicolégales indépendantes. | UN | وحقيقة أن يعهد إلى الشرطة القضائية بالقيام بهذه الكشوفات، هي تقليد قديم في البلاد، ولكن هناك تطور يجري حالياً والعديد من الولايات زُودت بالفعل بمؤسسات طبية - شرعية مستقلة. |
Le 9 juin 2001, l'auteur s'est plaint de ces faits auprès du Service des affaires juridiques (Kumba), qui a transmis sa lettre à la police judiciaire de Buéa et, le 19 novembre 2001, au Ministre de la justice. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى تتعلق بهذه الأحداث إلى الدائرة القانونية التابعة للمحامي العام (كومبا) التي أحالت الرسالة إلى الشرطة القضائية في بوييا، وإلى وزير العـدل في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
L'Institut a continué de dispenser une assistance technique à la police judiciaire technique et à la police nationale du Panama en collaboration avec l'École de la magistrature du Panama et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (Panama); | UN | واصل معهد أمريكا اللاتينية تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة القضائية التقنية والشرطة الوطنية في بنما بالتعاون مع مدرسة الفرع القضائي في بنما واليونيسيف (بنما)؛ |
Leurs décisions sont communiquées à la police judiciaire, pour diffusion au niveau national et exécution, conformément à la loi No 27238 portant organisation de la Police nationale. | UN | وأوامر الهيئة القضائية تحول إلى الشرطة القضائية لتوزيعها على المستوى الوطني وتنفيذها وفقا للقانون رقم 27238 المعنون " القانون الأساسي المعني بالشرطة الوطنية " . |
101. Manuel Ramírez Santiago et Fermín Oseguera auraient été arrêtés et torturés le 22 octobre 1996 à Tlaxiaco (Oaxaca) par des individus armés soupçonnés d'appartenir à la police judiciaire de l'État et à la police judiciaire fédérale. | UN | 101- وأما مانويل راميريس سانتياغو وفيرمين أوسيغويرا فقد ادُّعي أنه جرى احتجازهما وتعذيبهما في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1996 في تلاكسياكو بأواكساكا، على أيدي أفراد مسلحين يشتبه في انتمائهم إلى الشرطة القضائية للولاية والشرطة القضائية الاتحادية. |