"إلى الشرطة المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • à la police civile
        
    L'entreprise et les experts doivent ensuite dresser un procès-verbal et l'envoyer au Ministère de la défense nationale, avec copie à la police civile nationale. UN وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير مكتوب إلى وزارة الدفاع، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    L'entreprise et les experts doivent ensuite dresser un procès-verbal et l'envoyer au Ministère de la défense nationale, avec copie à la police civile nationale. UN وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير خطي إلى وزارة الدفاع الوطني، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    Dans la mesure du possible, la composante militaire apportera à la police civile l'assistance et le soutien nécessaires. UN وسيقدم العنصر العسكري، قدر اﻹمكان، الدعم إلى الشرطة المدنية.
    Ils ont ensuite été remis à la police civile, qui n’a plus laissé les réservistes s’approcher d’eux; au poste de police, les passagers se sont trouvés avec un autre groupe de 56 hommes. UN وإثر ذلك، أعيد تسليمهم إلى الشرطة المدنية التي احتجزتهم ولم تسمح لجنود الاحتياط بالاتصال مجددا بالمسافرين؛ وفي مركز الشرطة التقى المسافرون بعدد آخر من الرجال قوامه ٥٦ فردا.
    La complexité des tâches confiées à la police civile en Haïti, en Bosnie-Herzégovine, en Angola et au Sahara occidental atteste le recours croissant à la police civile dans les missions de maintien de la paix. UN وإن تعقد المهام الموكلة إلى الشرطة المدنية في هايتي، والبوسنة والهرسك، وأنغولا، والصحراء الغربية دليل على الاعتماد المتزايد على الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام، واللجوء إلى الشرطة المدنية.
    Dans le même temps, Serval, la mission de l'Union européenne et la MINUSMA ont rappelé que la responsabilité du maintien de l'ordre devrait incomber non pas aux militaires mais à la police civile. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت سيرفال وبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب والبعثة المتكاملة أنه ينبغي ألاّ تعهد المسؤولية عن صون القانون والنظام إلى السلطات العسكرية بل إلى الشرطة المدنية.
    Après les premières mesures d'aide du Fonds à l'Autorité intérimaire de l'Afghanistan, le PNUD continue de fournir un appui à la police civile et aux commissions spéciales. UN ويواصل البرنامج، تأسيسا على الدعم الأولي الممول من صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة، تقديم الدعم إلى الشرطة المدنية واللجان الخاصة.
    Le 6 novembre 2000, la police militaire a remis les deux officiers à la police civile. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، سلَّمت الشرطة العسكرية الضابطين إلى الشرطة المدنية.
    Aucun chef d'accusation n'ayant été retenu contre eux, ils ont été remis en bonne santé à la police civile australienne de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre le 5 septembre 1995. UN ولم توجه أي تهم إلى هذين الموظفين اللذين أطلق سراحهما وهما في صحة جيدة، وسلما إلى الشرطة المدنية الاسترالية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Aucun chef d'accusation n'ayant été retenu contre eux, ils ont été remis en bonne santé à la police civile australienne de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre le 5 septembre 1995. UN ولم توجه أي تهم إلى هذين الموظفين اللذين أطلق سراحهما وكانا في صحة جيدة، وسلما إلى الشرطة المدنية الاسترالية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Le bureau prêterait assistance à la police civile et aux spécialistes de l'état de droit, de la DDR et des droits de l'homme et renforcerait la coopération, dans ces domaines, avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents sur le terrain. UN وسيقدم المكتب أيضا المساعدة إلى الشرطة المدنية وغيرها من الخبراء في شؤون سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، وسينمي التعاون مع الوجود الميداني لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذا الصدد.
    Le Japon accroît sa contribution en fournissant une aide à la police civile et en s'engageant dans des efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) et dans les activités de déminage ainsi que dans des mesures de lutte contre les narcotiques, en étroite coopération avec les institutions concernées des Nations Unies. UN وتدعم اليابان إسهامها عن طريق تقديم المساعدة إلى الشرطة المدنية والمشاركة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي أنشطة إزالة الألغام، فضلا عن تدابير مكافحة المخدرات، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a apporté un appui, principalement par l'intermédiaire du Ministère de l'intérieur, à la police civile palestinienne, aux services de la protection civile et à la garde présidentielle, et renforcé les capacités de la police civile en matière d'élaboration de projets grâce à la constitution d'un comité de pilotage des programmes. UN 71 - وقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لا سيما عن طريق وزارة الداخلية، دعما إلى الشرطة المدنية والدفاع المدني والحرس الجمهوري للسلطة الفلسطينية، وبنى القدرات في مجال تنمية المشاريع ضمن الشرطة المدنية عن طريق إنشاء لجنة توجيهية للبرامج.
    Leur intervention dans le choix des cas qui sont renvoyés à la police civile ou à la Police timoraise suscite des craintes quant au droit de demander justice, d'autant plus que l'on ne sait pas vraiment quels sont les critères utilisés par ces groupes pour décider que telle ou telle affaire est d'ordre criminel et relève de la CivPol ou de la Police timoraise. UN وإن الدور الذي تؤديه المجموعات الأمنية في تحديد الحالات التي ينبغي إحالتها إلى الشرطة المدنية و/أو دائرة الشرطة في تيمور الشرقية يثير القلق بشأن حقوق الأفراد في نشدان العدالة، خاصة وأن نوع الشكاوى التي ترى تلك المجموعات الأمنية أنها ذات طابع جنائي، ومن ثم ينبغي إحالتها إلى الشرطة المدنية و/أو دائرة الشرطة في تيمور الشرقية، غير واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus