"إلى الطبيب" - Traduction Arabe en Français

    • au médecin
        
    • chez le médecin
        
    • chez le docteur
        
    • au docteur
        
    • consulter un médecin
        
    • par un médecin
        
    • un docteur
        
    • chez un médecin
        
    • les médecins
        
    • le Dr
        
    Finalement, les radiographies sont envoyés au médecin personnel de la femme, qui l'informe et l'examine. UN وفي نهاية المطاف، ترسل الصور اﻹشعاعية إلى الطبيب الشخصي للمرأة المعنية الذي يقوم بإبلاغها وفحصها.
    J'ai parlé à la police et j'ai parlé au médecin. Open Subtitles تحدثت إلى الشرطة و تحدثت إلى الطبيب الفاحص
    En outre, les femmes remettent souvent à plus tard la visite chez le médecin par crainte du diagnostic. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المرأة كثيرا ما تؤخر زيارتها إلى الطبيب خشية اكتشاف المرض عند التشخيص.
    Après, j'avais si mal, j'étais si fatiguée que je ne pouvais pas bouger et qu'on a dû m'emmener chez le médecin à l'hôpital de Geneina. UN وبعد ذلك بلغ مني الأذى والتعب حدا لم أستطع معه التحرك، وأخذتني النساء الأخريات إلى الطبيب في مستشفى جنينة الكبير.
    - C'est moi. Je voulais pas retourner chez le docteur, alors j'ai mis des agrafes. Open Subtitles أنا من فعل هذا , لم أرد أن أذهب إلى الطبيب مجدداً
    Ce qui est habituellement la sensation qui t'envoie chez le docteur. Open Subtitles الذي عادة ما يكون ذلك الإحساس يقودك إلى الطبيب
    Je vais parler de ce contact avec les patients au docteur. Open Subtitles سأذهب إلى الطبيب للتحدث حول طريقتة في السرير
    Mais aucune loi n'oblige ces gens à aller consulter un médecin. Open Subtitles لكن في الحقيقة لا يوجد قانون يجبر هؤلاء الأشخاص , لأخذ طفلهم إلى الطبيب
    Un peu plus tard, et toujours avec la cagoule sur la tête, elle a été présentée au médecin légiste, non sans avoir été auparavant menacée pour qu'elle ne parle pas du traitement qui lui avait été infligé. UN وبعد هنيهة، ودائماً بغطاء الرأس، حملت إلى الطبيب الشرعي، ولكن بعد تهديدها لكي لا تبلغ عن المعاملة التي تعرضت لها.
    L'auteur a été présentée une deuxième fois au médecin légiste, auquel elle a indiqué qu'elle avait eu une crise d'angoisse et avait du mal à respirer. UN واقتيدت مرة ثانية إلى الطبيب الشرعي الذي اشتكت له بأنها تعاني نوبة من القلق وتجد صعوبة في التنفس.
    Un peu plus tard, et toujours avec la cagoule sur la tête, elle a été présentée au médecin légiste, non sans avoir été auparavant menacée pour qu'elle ne parle pas du traitement qui lui avait été infligé. UN وبعد هنيهة، ودائماً بغطاء الرأس، حملت إلى الطبيب الشرعي، ولكن بعد تهديدها لكي لا تبلغ عن المعاملة التي تعرضت لها.
    De même, pendant la première année suivant l'accouchement, l'employée peut prendre une demi-journée de congé par mois pour emmener l'enfant chez le médecin. UN كذلك، يحق للعاملة أن تتمتع، خلال السنة اﻷولى من ولادة الطفل، بنصف يوم إجازة كل شهر ﻷخذه إلى الطبيب.
    Tableau 19 : Visites chez le médecin au cours d'une année, par UN الجدول ١٩ - الذهاب إلى الطبيب في السنة حسب السن والجنس
    Cependant, durant la première enfance, les garçons sont conduits chez le médecin plus souvent que les filles. UN ومع ذلك فإن اﻷولاد يؤخذون إلى الطبيب أكثر من البنات في فترة الطفولة المبكرة.
    l'emmener chez le docteur. Open Subtitles إذا أنا بحاجة إلى ترك العمل، وكنت تعرف، يأخذها إلى الطبيب.
    Je n'ai pas pu te le dire le jour où je suis allé chez le docteur. Open Subtitles لم أستطع أن أخبرك باليوم . الذي ذهبت به إلى الطبيب
    L'emmener au Baseball, lui apprendre à faire du vélo et l'emmener chez le docteur quand il est malade! Open Subtitles أخـذه للعـب البيسبول و تعليمه سيـاقة الدراجة و أخـذه إلى الطبيب حين يكـون سقيمـا
    On a demandé au docteur la raison ou la destination? Open Subtitles حسنا، له أي شخص تكلّم إلى الطبيب وسأله لماذا؟ أو حيث؟
    Peut-être que je devrais parler au docteur du bien et du mal. Open Subtitles ربما علي أن أتحدث إلى الطبيب عن الصح و الخطأ
    Elle rencontre les mères et les met en garde contre le fait de laisser leur enfant seul, elle leur apprend à prendre au sérieux ses plaintes et elle les encourage à consulter un médecin si elles ont le moindre doute sur la santé de leur enfant ou si elles soupçonnent qu'il a subi des violences. UN وتقابل الرابطة الأمهات وتحذرهن من ترك أطفالهن وحدهم وتعلمهن الإنصات بجدية إلى شكاوى أطفالهن، وتشجعهن على أخذهم إلى الطبيب إذا ساورتهم شكوك فيما يخص صحتهم أو في احتمال أن يكونوا تعرضوا للإساءة.
    Yeux : rincer d'abord abondamment à l'eau pendant plusieurs minutes (retirer si possible les lentilles de contact), puis consulter un médecin. UN العيون - الغسل أولاً بماء غزير لعدة دقائق (تنزع العدسات اللاصقة إذا أمكن نزعها بسهولة)، ثم يؤخذ المصاب إلى الطبيب.
    55. Lorsqu'une personne affirme avoir été torturée par des agents de la police judiciaire, le Procureur général est tenu de consigner la plainte dans un procèsverbal et de faire examiner, si nécessaire, l'auteur de la plainte par un médecin légiste. UN 55- إذا ادعى أي شخص بأنه تعرض للتعذيب من قبل أفراد الضابطة العدلية المساعدة يتوجب على المدعي العام أن يثبت تلك الواقعة في محاضر التحقيق، ويحيل الشخص إلى الطبيب الشرعي إذا كانت الحالة تستدعي ذلك.
    Je peux t'amener chez un docteur hors de la ville. Open Subtitles أنا يمكن أن يأخذك إلى الطبيب خارج المدينة.
    Le nombre de visites chez un médecin durant une année en fonction du niveau d'instruction et du sexe est indiqué dans le tableau ci-après. UN ويرد في الجدول أدناه معدل الذهاب إلى الطبيب في السنة حسب مستوى التعليم والجنس.
    Le taux de visite chez les médecins varient en fonction du niveau d'instruction. UN ويختلف معدل الذهاب إلى الطبيب باختلاف مستوى التعليم.
    Avez-vous demandé à quelqu'un d'appeler le Dr Pierce ? Open Subtitles هل لديك شخص تحدث إلى الطبيب بيرس بمطالبه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus