Les organisations d'étudiants seront toujours libres de recruter des membres et d'offrir des services aux étudiants. | UN | وسيكون للمنظمات الطلابية دائما الحرية في اجتذاب الأعضاء وتقديم الخدمات إلى الطلبة. |
Le Gouvernement offre des bourses aux étudiants financièrement défavorisés qui souhaitent poursuivre des études supérieures. | UN | وتقدم الحكومة فرصاً لمنح دراسية إلى الطلبة المستحقين مالياً والذين يودون متابعة تعليمهم العالي. |
Il s'agit d'améliorer le régime de prêts aux étudiants, déjà limités. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين نظام الدعم المحدود المقدّم إلى الطلبة. |
La Fondation fournit des kits scientifiques pratiques aux élèves de quelque 50 établissements scolaires de zones défavorisées à Mumbai. | UN | وقدمت المؤسسة مجموعات أدوات علمية عملية إلى الطلبة في 50 مدرسة بالأحياء الفقيرة في مومباى. |
Dans les établissements d'enseignement supérieur russes, les enseignants inculquent aux élèves l'obligation de respecter les droits de l'homme dans leur vie professionnelle. | UN | وفي مؤسسات التعليم العالي الروسية، يطلب إلى الطلبة منهم ضرورة احترام حقوق الإنسان في حياتهم المهنية. |
Dans les universités, les collèges et les instituts, les associations d'étudiants reçoivent des fonds afin de " dépanner " les élèves qui en ont besoin. | UN | ٧٤٥- وتتلقى جمعيات الطلبة في الجامعات والمعاهد العليا تمويلاً لتقديم مساعدات طارئة إلى الطلبة بحسب الحاجة. |
Des hauts fonctionnaires de l’ONU, y compris des représentants du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme, s’y sont adressés à des étudiants, des enseignants et des organisations non gouvernementales. | UN | وتحدث موظفون أقدم باﻷمم المتحدة، منهم ممثلون لمفوضية حقوق اﻹنسان، إلى الطلبة والمدرسين والمنظمات غير الحكومية. |
De manière générale, le nombre d'élèves par enseignant est inférieur à celui du Royaume-Uni. | UN | وبصفة عامة، يتم الحفاظ على نسبة المعلمين إلى الطلبة عند حد أدنى من ذلك الموجود في المملكة المتحدة. |
F. Activités de vulgarisation destinées aux étudiants et aux enseignants | UN | أنشطة التوعية الموجهة إلى الطلبة والمربين |
Aucun permis ne serait octroyé aux étudiants de la bande de Gaza (Ha'aretz, 12 juillet; relaté également dans The Jerusalem Times, 14 juillet). | UN | ولن تصدر أي تصاريح إلى الطلبة من غزة. )هآرتس، ١٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٤ تموز/يوليه( |
Le Gouvernement a signé des contrats avec neuf institutions financières qui accordent des prêts aux étudiants. | UN | ٢٦٣- وقعت الحكومة عقوداً مع تسع مؤسسات مالية تقدم قروضاً إلى الطلبة. |
Le Centre de ressources provinciales pour les malvoyants offre de l'aide aux étudiants ayant des troubles visuels, notamment du matériel didactique sur cassette à ceux qui ne peuvent se servir efficacement de textes imprimés. | UN | ويقدم مركز الموارد المعينة لضعاف البصر في المقاطعة الدعم إلى الطلبة ضعاف النظر، بما في ذلك توريد مواد تعليمية على كاسيتات للطلبة غير القادرين على استخدام المادة المطبوعة استخداماً فعالاً. |
En outre, le Régime d'aide aux étudiants de la Saskatchewan offre aux étudiants une aide financière en fonction de leurs besoins, sous la forme de prêts qu'ils n'ont pas à rembourser s'ils sont très démunis. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تقدم خطة مساعدة الطلبة في ساسكاتشوان مساعدة مالية على أساس الاحتياجات في شكل توفير قروض للطلبة بالاضافة إلى منح لا ترد إلى الطلبة شديدي الاحتياج. |
Après l'enquête de l'autorité pakistanaise, l'université a accepté de rembourser 10 millions de rupiahs aux étudiants qui avaient acheté des ordinateurs à tempérament. | UN | وفي أعقاب التحقيق الذي أجرته الهيئة، وافقت الجامعة على إرجاع 10 ملايين روبية باكستانية إلى الطلبة الذين اشتروا حواسيبهم المحمولة بالتقسيط. |
Le Bureau des affaires spatiales compte, en s'appuyant sur le Programme, offrir aussi cette chance aux étudiants du monde entier, en particulier dans les pays en développement. | UN | ويهدف المكتب، من خلال البرنامج المذكور، إلى اتاحة فرص كهذه إلى الطلبة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
À cet égard, les bourses que le Gouvernement fédéral accorde aux étudiants sont prioritairement orientées vers les filles, surtout celles qui étudient les sciences. | UN | وعلى هذا الأساس، تخصص جوائز المنح التي تقدمها الحكومة الاتحادية لطلاب الجامعات حالياً إلى الطلبة خصوصاً الطالبات اللائي يدرسن مواضيع العلوم. |
D'autres centres offrent des services éducatifs aux élèves ayant de graves incapacités physiques ou intellectuelles, ou d'autres besoins spéciaux auxquels ne peut répondre leur district scolaire. | UN | وتقدم مراكز أخرى خدمات تعليمية إلى الطلبة الذين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية جسيمة أو تكون لديهم احتياجات خاصة أخرى لا تستطيع مناطقهم التعليمية توفيرها لهم. |
L'aide aux élèves des écoles privées prend essentiellement la forme d'indemnités pour droits de scolarité mais elle peut aussi comprendre d'autres indemnités, par exemple pour l'achat de matériel scolaire. | UN | وتتخذ المساعدة المقدمة إلى الطلبة في المدارس الخاصة شكل اعانات للرسوم الدراسية بصورة أساسية، ولكن يمكن أيضا أن تشمل أيضا اعانات أخرى، على سبيل المثال لشراء أدوات دراسية. |
La prévention a été enseignée aux élèves des écoles primaires et secondaires, ainsi qu'aux fonctionnaires des administrations centrale et locales et d'organismes publics. | UN | واتجه التثقيف في مجال الوقاية إلى الطلبة في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية والموظفين العاملين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية والمنظمات العامة. |
161. les élèves des établissements d'enseignement supérieur et d'enseignement secondaire spécialisé ou des écoles de formation professionnelle qui sont orphelins ou ont été abandonnés reçoivent une bourse plus importante que les autres élèves. | UN | ١٦١- وتقدم إلى الطلبة الملتحقين بمؤسسات التعليم العالي والثانوي المتخصص وإلى التلاميذ الملتحقين بمؤسسات التدريب المهني من اﻷيتام واﻷطفال الذين تخلى عنهم أهلهم منحاً تفوق تلك التي تمنح لغيرهم. |
402. Le taux de passage indique les élèves qui ont achevé avec succès une classe scolaire et sont passés dans la classe de niveau supérieur l'année suivante. | UN | نسبة الترفيع: 402- تشير نسبة الترفيع إلى الطلبة الذين أتموا بنجاح صف دراسي وانتقلوا إلى الصف التالي في السنة التالية. |
Des bourses d'un montant total de 676 600 MOP ont été accordées à des étudiants de l'Université du niveau de la maîtrise. | UN | وقدمت منح دراسية إلى الطلبة المدرسين في الجامعة بلغ مجموعها ٠٠٦ ٦٧٦ باتاكا. |
32. Le nombre d'élèves par enseignant dans les écoles financées par l'État a baissé au cours des cinq dernières années scolaires, passant de 22 en 2004/05 à 21 en 2005/06, puis à 19,4 en 2006/07, à 17,9 en 2007/08 et enfin à 16 en 2008/09. | UN | 32- انخفضت نسبة المعلمين إلى الطلبة في المدارس التي تمولها الحكومة على مدى السنوات الدراسية الخمس الأخيرة بحيث وصلت إلى 22 في 2004/2005، و21 في 2005/2006، و19.4 في 2006/2007، و17.9 في 2007/2008، و16 في 2008/2009. |