"إلى الفرقة العاملة في" - Traduction Arabe en Français

    • au Groupe de travail à
        
    • au Groupe de travail en
        
    Ledit rapport s'adresse à la fois au Groupe de travail à sa soixante-deuxième session et au Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-neuvième session. UN ويُقدّم هذا التقرير إلى الفرقة العاملة في دورتها الثانية والستين وإلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين.
    Ce rapport est soumis à la fois au Groupe de travail à sa soixante-cinquième session et au Conseil du commerce et du développement à sa soixantième session. UN ويُقدّم هذا التقرير إلى الفرقة العاملة في دورتها الخامسة والستين وإلى مجلس التجارة والتنمية في دورته الستين.
    16. Prie le secrétariat de faire rapport au Groupe de travail à sa session d'automne de 2001 sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie, concernant notamment les travaux entrepris et les activités à entreprendre ainsi que les aspects financiers de la stratégie; UN 16- يرجو من الأمانة أن تقدم إلى الفرقة العاملة في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2001 تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك عن العمل الذي أنجز والعمل الذي سيتم إنجازه، وعن الجوانب المالية للاستراتيجية؛
    Il a été convenu qu'un ensemble de buts et de principes communs serait établi et soumis au Groupe de travail en septembre 2014. UN واتُفق على إعداد مجموعة من الأهداف والمبادئ المشتركة للاستراتيجية وتقديمها إلى الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر 2014.
    Présentation du programme de travail au Groupe de travail en septembre 2008. UN سيقدَّم برنامج العمل إلى الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر 2008
    16. Prie le secrétariat de faire rapport au Groupe de travail à sa session d'automne de 2001 sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie, concernant notamment les travaux entrepris et les activités à entreprendre ainsi que les aspects financiers de la stratégie; UN 16- يطلب من الأمانة أن تقدم إلى الفرقة العاملة في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2001 تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك عن العمل الذي أنجز والعمل الذي سيتم إنجازه، وعن الجوانب المالية للاستراتيجية؛
    2. Le Président était chargé de mener des consultations pour trouver un accord sur le financement de la participation d'experts au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à sa trentehuitième session (reprise). UN 2- وكان الغرض من هذه المشاورات التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل مشاركة الخبراء في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد وتقديم تقرير إلى الفرقة العاملة في دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة.
    Prend note de l'information fournie par le secrétariat dans le document TD/B/WP/161 et du fait qu'un nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED sera établi et présenté au Groupe de travail à sa quarante et unième session, pour examen par les États membres. UN تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161 وبما ذُكر عن إعداد مشروع استراتيجية جديدة لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني بغية تقديمه إلى الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين لكي تنظر فيه الدول الأعضاء.
    15. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que, concernant la demande faite au Secrétaire général de la CNUCED de présenter au Groupe de travail à sa session de septembre 2002 un rapport sur la mise en œuvre de la stratégie relative aux pôles commerciaux, le secrétariat tiendrait des consultations informelles en vue de l'établissement de ce rapport. UN 15- وقال ممثل أمانة الأونكتاد، فيما يتعلق بالطلب الموجه إلى الأمين العام للأونكتاد لتقديم تقرير عن تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية إلى الفرقة العاملة في دورتها لأيلول/سبتمبر 2002، إن الأمانة ستُجري بذلك الخصوص مشاورات غير رسمية قبل أيلول/سبتمبر 2002.
    2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de créer un fonds d'affectation spéciale pour le SYGADE afin d'assurer le financement de l'équipe centrale de ce programme, et de faire rapport au Groupe de travail à sa prochaine session sur les différentes options et modalités de fonctionnement de ce fonds. UN 2- يطلب من الأمين العام للأونكتاد أن ينظر في إنشاء صندوق استئماني لنظام رصد الديون والتحليل المالي لضمان الاستدامة المالية للعملية المركزية لبرنامج هذا النظام، وكذلك مختلف الخيارات وطرائق العمل لهذا الصندوق الاستئماني، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها المقبلة.
    Le plan de coopération technique de la CNUCED pour la période 1999—2001 (TD/B/WP/112) a été présenté au Groupe de travail à la reprise de sa trente—deuxième session, le 10 décembre 1998. UN وقُدمت خطة الأونكتاد للتعاون التقني للفترة 1999-2001 (TD/B/WP/112) إلى الفرقة العاملة في دورتها الثانية والثلاثين المستأنفة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    58. Les programmes TRAINFORTRADE et SYGADE font actuellement l'objet d'une évaluation, dont les résultats seront communiqués au Groupe de travail à sa prochaine session. UN ٨٥- يجري حالياً تقييم برنامجين هما برنامج التدريب التجاري (TRAINFORTRADE) ونظام إدارة الديون والتحليل المالي. وسيتم إبلاغ نتيجتهما إلى الفرقة العاملة في دورتها القادمة.
    2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de créer un fonds d'affectation spéciale pour le SYGADE afin d'assurer le financement de l'équipe centrale de ce programme, et de faire rapport au Groupe de travail à sa prochaine session sur les différentes options et modalités de fonctionnement de ce fonds. UN 2- يطلب من الأمين العام للأونكتاد أن يفكّر في إنشاء صندوق استئماني لنظام رصد الديون والتحليل المالي لضمان الاستدامة المالية للعملية المركزية لبرنامج هذا النظام، وكذلك مختلف الخيارات وطرائق العمل لهذا الصندوق الاستئماني، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها المقبلة.
    16. Prie le secrétariat de faire rapport au Groupe de travail à sa session d'automne de 2001 sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie, concernant notamment les travaux entrepris et les activités à entreprendre ainsi que les aspects financiers de la stratégie; UN 16- يرجو من الأمانة أن تقدم إلى الفرقة العاملة في الدورة التي ستعقدها في عام 2001 تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك عن العمل الذي أنجز والعمل الذي سيتم إنجازه، وعن الجوانب المالية للاستراتيجية؛
    2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de créer un fonds d'affectation spéciale pour le SYGADE afin d'assurer le financement de l'équipe centrale de ce programme, et de faire rapport au Groupe de travail à sa prochaine session sur les différentes options et modalités de fonctionnement de ce fonds. UN 2- يطلب من الأمين العام للأونكتاد أن يفكّر في إنشاء صندوق استئماني لنظام رصد الديون والتحليل المالي لضمان الاستدامة المالية للعملية المركزية لبرنامج هذا النظام، وكذلك مختلف الخيارات وطرائق العمل لهذا الصندوق الاستئماني، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها المقبلة.
    i) Le rapport sur les activités de coopération technique entreprises en 2001 (TD/B/49/4TD/B/WP/151), qui est soumis à la fois au Conseil du commerce et du développement à sa quaranteneuvième session et au Groupe de travail à sa présente session. UN `1` " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " (TD/B/49/4-TD/B/WP/151) الذي يُعنى بالأنشطة المضطلع بها في عام 2001 والذي يقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والأربعين وكذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها الراهنة.
    Les conclusions en seront présentées au Groupe de travail en septembre 2003. UN وسيقدم التقرير إلى الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر 2003.
    Les conclusions de ces consultations ont été communiquées au Groupe de travail en mai 2003. UN وقدم تقرير عن نتائج المشاورات إلى الفرقة العاملة في أيار/مايو 2003.
    Le rapport d'évaluation sera soumis au Groupe de travail en septembre. UN وسيقدم التقرير إلى الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر.
    Les idées que le secrétariat a présentées dans sa note sur le développement des capacités adressée au Groupe de travail en septembre 2003 sont au départ de cette ligne de pensée. UN وتشكل الأفكار الواردة في مذكرة الأمانة بشأن تنمية القدرات، المقدمة إلى الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر 2003() منبع هذا التفكير.
    4. Prie le secrétariat d'engager des consultations avec les États membres en vue d'intégrer dans sa stratégie de coopération technique les éléments appropriés découlant de l'évaluation thématique des activités de renforcement des capacités et de présenter les résultats de ces consultations, y compris des propositions, au Groupe de travail en mai 2003; UN 4- تطلب إلى الأمانة استهلال عملية تشاور مع الدول الأعضاء بقصد تضمين استراتيجية الأمانة للتعاون التقني العناصر الملائمة المنبثقة عن التقييم المواضيعي المتعلق ببناء القدرات وتقديم نتائج هذه المشاورات، مشتملة على مقترحات، إلى الفرقة العاملة في أيار/مايو 2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus