Une aide sera en outre accordée au Groupe intergouvernemental d'experts de la forêt; | UN | وسيقدم الدعم كذلك إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ |
12. À sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a présenté une déclaration au Groupe intergouvernemental d'experts sur les forêts, et envisagé d'autres apports possibles. | UN | ١٢ - قدم الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بيانا إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، ونظر مؤتمر اﻷطراف في إسهامات أخرى. |
4. Engage les gouvernements en mesure de le faire à apporter un soutien financier, technique et scientifique au Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat afin qu'il puisse continuer à fonctionner efficacement et mener à bonne fin la quatrième évaluation; | UN | 4 - يحث الحكومات القادرة على تقديم الدعم المالي والتقني والعلمي إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن تفعل ذلك لتأمين استمرار عملياته الفعالة واستكماله للتقييم الرابع بنجاح؛ |
le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a été cité en exemple à cet égard. | UN | ووردت الإشارة إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كمثال على النجاح في هذا الصدد. |
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre a déjà provoqué une hausse de 0,3 à 0,6 degré de la température au cours des 100 dernières années. | UN | واستنادا إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تسبب تزايد غازات الاحتباس الحراري فعلا في ارتفاع الحرارة خلال المائة سنة الماضية بما يتراوح بين 0.3 درجة مئوية و 0.6 درجة مئوية. |
Rédacteur principal du rapport spécial sur les incidences des changements climatiques en Afrique pour le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, 1997. | UN | عضو ومشارك رئيسي في وضع: التقرير الخاص بالمنطقة الأفريقية عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ المقدم إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، 1997. |
Le présent rapport tient compte du paragraphe 13 de la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts faite au nom de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à l'intention du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts (UNEP/CBD/COP/2/19). | UN | ويضع التقرير في اعتباره الفقرة ١٣ من البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات (UNEP/CBD/COP/2/19). |
6. Le présent rapport tient compte des paragraphes 12 et 15 de la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts faite au nom de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à l'intention du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts (UNEP/CBD/COP/2/19). | UN | ٦ - ويأخذ هذا التقرير في الاعتبار الفقرتين ١٢ و ١٥ من البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات الموجه من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات (UNEP/CBD/COP/2/19). |
d) Créer des capacités scientifiques et techniques et les renforcer, éventuellement en continuant d'apporter un soutien au Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat afin de favoriser l'échange de données scientifiques et d'informations, en particulier dans les pays en développement; | UN | (د) بناء وتعزيز قدرات علمية وتكنولوجية، وذلك في جملة أمور، من خلال مواصلة تقديم الدعم إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بغية تبادل البيانات والمعلومات العلمية ولا سيما في البلدان النامية؛ |
Rédacteur principal du rapport spécial sur les incidences des changements climatiques en Afrique pour le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, 1997 | UN | عضو ومشارك رئيسي في وضع: التقرير الخاص بالمنطقة الأفريقية عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ المقدم إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، 1997. |
le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a été cité comme exemple d'une institution fonctionnant de manière satisfaisante à l'aide de contributions volontaires, tant des pays développés que des pays en développement, ainsi que de contributions en nature, en particulier pour la convocation de réunions hors siège. | UN | وأشير إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بوصفه مثالاً لمؤسسة تعمل بنجاح بمساهمات طوعية من كل من البلدان المتقدمة والنامية بجانب المساهمات العينية ولا سيما لعقد الاجتماعات بعيداً عن المقر الرئيسي. |
le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a été cité comme exemple d'une institution fonctionnant de manière satisfaisante à l'aide de contributions volontaires, tant des pays développés que des pays en développement, ainsi que de contributions en nature, en particulier pour la convocation de réunions hors siège. | UN | وأشير إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بوصفه مثالاً لمؤسسة تعمل بنجاح بمساهمات طوعية من كل من البلدان المتقدمة والنامية بجانب المساهمات العينية ولا سيما لعقد الاجتماعات بعيداً عن المقر الرئيسي. |
− Dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg en 2002, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a été prié d'< < améliorer les techniques et les méthodes permettant d'évaluer les effets du changement climatique et d'encourager l'évaluation continue de ces effets néfastes... > > . | UN | - طُلب في خطة التنفيذ() إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ " تحسين تقنيات ومنهجيات تقييم آثار تغير المناخ، والتشجيع على مواصلة تقييم الآثار الضارة الآنفة الذكر ... " . |
4. Le présent rapport prend aussi en considération les paragraphes 11 et 12 de la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts faite au nom de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à l'intention du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts de la Commission du développement durable (E/CN.17/IPF/1996/9, annexe). | UN | ٤ - ويضع التقرير في الاعتبار الفقرتين ١١ و ٥١ من البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات المستمد من اتفاقية التنوع البيولوجي والمقدم إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة )E/CN.17/IPF/1996/9، المرفق(. |
et le paragraphe 11 de la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts faite au nom de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à l'intention du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts (UNEP/CBD/COP/2/19). | UN | ٣ - ويأخذ هـــذا التقريــر في الحسبان الفقرتين ٤١ و ٥١ من المبادئ الحرجية)٢( والفقرة ١١ من البيان المتعلق بالتنوع الاحيائي والغابات في اتفاقية التنوع البيولوجي المقدم إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات )UNEP/CBD/COP/2/19(. |