"إلى القرية" - Traduction Arabe en Français

    • au village
        
    • dans le village
        
    • au niveau du village
        
    • un village
        
    Ne t'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. Open Subtitles لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية
    Je descends au village donner des instructions à la poste. Open Subtitles إننى سأنزل إلى القرية لأعطى تعليمات لمكتب البريد
    Les frères, camionneurs de profession, étaient venus au village pour approvisionner une usine de ciment local en carburant. UN وكان الشقيقان، وهما سائقا شاحنة، قد قدما إلى القرية لنقل الوقود إلى أحد مصانع الإسمنت المحلية.
    Il est revenu plus tard dans le village le même jour et a incendié 74 habitations, laissant quelque 2 000 personnes sans abri. UN وعاد أفراد هذه المجموعة إلى القرية في وقت لاحق من اليوم نفسه وأحرقوا 74 منزلا، فأصبح نحو 000 2 شخص بلا مأوى.
    Les soldats de l'unité n° 45 IB du SLORC étaient arrivés au village la veille pour rencontrer les chefs de la communauté. UN وكان جنود الوحدة رقم 45 قد وصلوا إلى القرية في اليوم السابق لمقابلة الزعماء المحليين.
    Alors qu'elles se trouvaient au village, un commandant dont le nom est inconnu et 26 soldats de l'unité LI n° 424 seraient arrivés au village. UN وأثناء وجودهن هناك، حضر إلى القرية ضابط، اسمه معروف جيداً، و27 جندياً من الكتيبة 424.
    Mais, quand l'équipe est revenue au village le même soir, la police croate n'avait encore rien fait. UN بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد.
    Les soldats sont retournés au village pour questionner les femmes afin de savoir où les hommes se cachaient et les auraient frappées. UN وعاد الجنود إلى القرية وسألوا النساء عن مكان وجود الرجال، وقد ذُكر أنهم ضربوهن.
    Les soldats lui ont également refusé l'autorisation de revenir au village pour accoucher chez elle. UN وقد منعها الجنود أيضا من العودة إلى القرية لتضع مولودها هناك.
    Mais l'accès au village économique mondial n'a pas développé de solidarités correspondantes. UN بيد أن إتاحة الوصول إلى القرية الاقتصادية العالمية لم تؤد إلى تعزيز للتضامن يُواكب تلك اﻹتاحة.
    S'ils ont besoin d'assistance ou de conseils, ils contactent le bureau pour demander à un membre du personnel de venir au village. UN وإذا كانوا بحاجة إلى المساعدة أو المشورة فإنهم يتصلون بمكتب الأمانة طلباً للمساعدة ثم يتوجّه أحد الموظفين إلى القرية لتقديم المساعدة.
    Trois des personnes enlevées, dont deux enfants, sont rentrées au village le lendemain matin. UN وعاد إلى القرية في صباح اليوم التالي ثلاثة من المختطَفين، من بينهم طفلان.
    Chaque fois qu'il revenait au village, sa femme était emplie de joie. Open Subtitles وكلما عاد إلى القرية كانت زوجته تُسر كثيراً
    On devrait retourner au village. Open Subtitles أتعرفون ما يجب علينا أن نفعله ؟ لنذهب إلى القرية
    Pourquoi m'emmener au village, si je viens de la jungle ? Open Subtitles لمَ تأخذني إلى القرية البشر إذا أنت وجدتني في الغابة؟
    C'est à la noirceur qu'il est sûr pour nous de descendre au village jouer notre rôle de prêtres auprès des fidèles. Open Subtitles وحده الظلام هو الآمن لنا لننزل إلى القرية. ونخدم المؤمنين.
    Il serait fort mieux d'aller au village quérir de l'aide, je ne puis... Open Subtitles من الأفضل أن تذهب إلى القرية .وتطلب المساعدة
    Lorsque la police est arrivée dans le village, les femmes et les enfants avaient déjà quitté l'école en raison de l'heure tardive. UN وعندما وصل رجال الشرطة إلى القرية كانت النساء والأطفال قد تركوا المدرسة حيث إن الوقت كان متأخراً.
    Après être arrivés dans le village à 14 heures, ils se sont rendus à la prison où ils ont relâché tous les prisonniers. UN وبعد وصول المهاجمين إلى القرية في الساعة الثانية بعد الظهر، ذهبوا إلى السجن وأطلقوا سراح السجناء كافة.
    Le directeur de l'école était arrivé dans le village en 1994 lorsqu'il n'y avait pas d'électricité et très peu d'enfants. UN وجاء مدير المدرسة إلى القرية في سنة 1994 في وقت لم تكن تتوافر فيه الطاقة الكهربائية وكان فيها عدد قليل جداً من الأطفال.
    i) La déjudiciarisation d'une affaire et son renvoi au niveau du village, afin que le délinquant prononce des excuses ou entame une médiation victime-délinquant; UN `1` رد القضية من المحكمة إلى القرية حتى يتسنى للجانح الاعتذار أو الدخول في إجراءات الوساطة بينه وبين الضحية؛
    Après avoir attendu quelques instants, le témoin est sorti de la maison en rampant, s'est caché dans un trou avant de s'enfuir vers un village voisin. UN وبعد لحظات قليلة زحف الشاهد إلى خارج المنزل واستلقى في حفرة قبل أن يهرب إلى القرية المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus