On fait tomber cette tour et on fonce au palais royal. | Open Subtitles | سوف ندمر هذا البرج و نتجه إلى القصر الملكي |
Or, un jour, un jeune homme se présenta au palais avec une rose blanche, une rose blanche qu'il venait de cueillir. | UN | وفي النهاية، أتى شخص آخر بوردة بيضاء. فقد اكتفى بقطف وردة بيضاء وأتى بها إلى القصر. |
Conforté par les assurances de son ministre, le chef de l'État est rentré au palais. | UN | وعاد الرئيس إلى القصر وقد طمأنته تأكيدات وزيره. |
Oui, et envoyer ses assassins au manoir. | Open Subtitles | أجل، وقادت القتلة الملاعيين إلى القصر شكراً جزيلاً. |
Le Soudan présentera pendant la session en cours un projet de résolution tendant à ce qu'une assistance soit fournie aux mineurs non accompagnés, et il espère que tous les Etats appuieront cette initiative. | UN | وسوف يقدم السودان في الدورة الحالية مشروع قرار يهدف إلى تقديم المساعدة إلى القصر غير المصحوبين، وهو يأمل في أن تؤيد جميع الوفود هذه المبادرة. |
Qui apparemment, a construit un temple païen... et a laissé entrer les prêtres de Baal dans le palais. | Open Subtitles | على مايبدو أنها بنت معبد وثني وأدخلت كهنة بعل إلى القصر. |
Maintenant, allons au palais. Je réveillerai le souffleur de verre royal. | Open Subtitles | والآن فلنذهب إلى القصر سأوقظ صانع الزجاج الملكيّ |
La santé de l'empereur se dégradant, on fait envoyer la nouvelle au palais. | Open Subtitles | و مع تدهور صحة الامبراطور , و صلت الانباء إلى القصر |
Hier, tu nous a dit que tu parlais au palais élaborant un plan pour reprendre notre ville au Califat. | Open Subtitles | أخبرتنا أمس أنك كنت تتحدث إلى القصر تدبرون خطة لاستعادة مدينتنا من جيش الخلافة |
On va retourner au palais et réfléchir à tout ça. | Open Subtitles | نحن ستعمل نعود إلى القصر ونحن ستعمل هذا الرقم. |
Ce serait une insulte à sa royale personne, de t'emmener au palais vêtue de guenilles. | Open Subtitles | فستكون إهانة للشخصية الملكية بإصطحابك إلى القصر مرتدية هذه الأسمال |
Quand nous serons au palais, essayez de ne pas dire un mot aux personnes qui vont sont supérieurs. | Open Subtitles | عندما نصل إلى القصر, حاولي عدم التحدث مع الناس الأكثر ثقافة. |
Il va retourner au palais en pensant que ses sujets passent leur temps à boire et à jouer. | Open Subtitles | سيعود إلى القصر معتقداً أنَّ رعاياه يقضون معظم أوقاتهم في الشرب والمقامرة. |
Mais ils vivraient au palais et moi ici, c'est tout ce qui compte. | Open Subtitles | لكنهما سينتقلان إلى القصر وأنا سأبقى في المزرعة وأدير الأمور |
Va au palais, dépose le colis et reviens. | Open Subtitles | اذهب إلى القصر وسلّم الطرد وارجع مباشرةً. |
Laissez-moi aller au palais, le sultan m'en donnera. | Open Subtitles | إذا تركتنى أعود إلى القصر فيمكننى أن أحضر بعض النقود من السلطان |
Je n'ai plus le droit d'aller au manoir. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصل إلى القصر بعد الآن إنه ممنوع |
Quand Rembrandt est rentré au manoir royal, il a reçu des messages le félicitant de sa grossesse. | Open Subtitles | عندما نقلوا ريمي ثانية إلى القصر الملكي كانت هناك برقيات من كل أنحاء العالم تتمنى له السلامة أثناء حمله |
Nous... nous sommes retournés au manoir. ll... il était vide. | Open Subtitles | حسناً , عدنا إلى القصر لقد كان فارغاً |
Pour les raisons données plus haut en ce qui concerne l'âge minimum de la conscription et de la participation aux hostilités, le HCR préfère le libellé spécifiant l'âge de 18 ans à celui qui se réfère aux " mineurs " . | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لسن التجنيد والاشتراك في المنازعات، تفضل المفوضية صياغة المادة مع تحديد سن الثامنة عشرة بدلاً من الاشارة إلى القصر. |
Après tout, c'est grâce à mon audace que j'ai pu entrer dans le palais. | Open Subtitles | هي نفس الجرأة التي مكنتني من الدخول إلى القصر. |
En outre, elle réduisait le délai de prescription à deux ans pour les adultes et trois ans pour les mineurs. | UN | وختاما، قلل فترة التقادم المتعلقة بهذه المطالبات إلى عامين بالنسبة إلى البالغين وثلاثة أعوام بالنسبة إلى القصر. |
Selon la légende, si tu gagnes la course jusqu'au château, ton voeu se réalise. | Open Subtitles | تقول الأسطورة، أنك إن سابقت أحدهم إلى القصر وفزت، تتحقق أمنيتك |
Je me demandais si l'un de vous pouvait m'indiquer la route du château? | Open Subtitles | , المعذرة لقد كنت أتساءل ما إذا كان هناك شخصاً من بينكم أيها الناس اللطفاء يستطيع أن يرشدني للوصول إلى القصر ؟ |