"إلى القضاء على العنف" - Traduction Arabe en Français

    • à éliminer la violence
        
    • l'élimination de la violence
        
    • d'éliminer la violence
        
    • de lutte contre la violence
        
    • à éliminer les violences
        
    • à mettre fin à la violence
        
    • à éradiquer la violence
        
    • pour éliminer la violence
        
    • la lutte contre la violence
        
    • lutter contre la violence
        
    • à faire disparaître la violence
        
    • éliminer la violence dans la
        
    La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وتضمنت الرسالة طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن مسائل معينة: التدابير التي تهدف إلى القضاء على العنف بالمرأة.
    Sa délégation a le plaisir d'annoncer une contribution de 100 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وقال إن وفده يســره أن يشــير إلى التبرع المقطوع بمبلغ قدره 000 100 دولار الذي تبرع به هذا العام لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    C'est un élément fondamental de toute stratégie à long terme visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Il faudrait mobiliser les hommes au service de l'élimination de la violence; UN :: ينبغي حشد الرجال لدعم الجهود التي ترمي إلى القضاء على العنف
    Elle a demandé l'élimination de la violence dirigée contre les femmes dans la vie publique et privée. UN ودعت إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Par ailleurs, il convient de mentionner l'engagement de programmer, organiser et mener à bien des activités éducatives pour les pères et les mères, afin d'éliminer la violence. UN كما أن هناك التزاما ببرمجة وتنظيم وتنفيذ أنشطة تعليمية للآباء والأمهات وأفراد الأسر، ترمي إلى القضاء على العنف.
    Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Elles ont invité Kiribati à poursuivre la mise en œuvre de son Plan d'action national visant à éliminer la violence sexiste. UN وحثت ملديف كيريباس على المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وتضمنت الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن بعض المسائل: التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Cependant, le rapport de suivi est plutôt décevant en ce qui concerne les efforts de l'Argentine visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN ومع هذا، فإن تقرير المتابعة كان بالأحرى مخيبا للآمال فيما يتعلق بجهود الأرجنتين الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Les fonds que consacre le Ministère aux services visant à éliminer la violence faite aux femmes ont augmenté de 39 % depuis la parution du dernier rapport. UN وازداد إنفاق الوزارة على الخدمات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بنسبة ٣٩ في المائة منذ صدور التقرير اﻷخير.
    Mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes : UN التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    67/185 Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Un autre organisme relevant du MIMDES mène des actions tendant à l'élimination de la violence entre les sexes et de la violence intra-familiale, à savoir l'Institut national du bien-être familial (INABIF). UN والتي قامت بأعمال ترمي إلى القضاء على العنف الأسري والعنف بين الجنسين المؤسسة الوطنية للرفاهية الأسرية.
    Soulignent que les droits des femmes sont des droits fondamentaux et appellent à l'élimination de la violence à l'égard des femmes; UN ويؤكدان أن حقوق المرأة هي في عداد حقوق الإنسان ويدعوان إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Nous appuierions vigoureusement une cible consistant dans l'élimination de la violence sexiste dans l'esprit de la cible proposée dans le rapport de 2013 du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN وإننا نؤيد بقوة وضع غاية ترمي إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس على غرار الغاية المقترحة في تقرير عام 2013 لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Toutes les ONG intéressées ont participé aux efforts entrepris pour tenter d'éliminer la violence sexuelle et la violence conjugale. UN وقالت إن جميع المنظمات غير الحكومية المعنية تشارك أيضا في الجهد الرامي إلى القضاء على العنف الجنسي والمنزلي.
    Le plan national de lutte contre la violence envers les femmes prévoit un certain nombre d'activités visant à éliminer ce type de violence. UN وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Fonds d'affectation spéciale créé par UNIFEM pour appuyer les actions visant à éliminer les violences à l'égard des femmes a approuvé 87 projets depuis 1996. UN وقد وافق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1996 على 87 مشروعا.
    Réunion-débat sur les moyens d'accélérer l'action internationale visant à mettre fin à la violence envers les enfants UN حلقة نقاش بشأن سبل ووسائل حث الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على العنف ضد الأطفال
    Il a estimé que la politique nationale d'immigration pour les victimes de violence familiale, le Groupe de travail pour l'action sur la violence sexuelle et la création de tribunaux pour les affaires de violence familiale et autres initiatives connexes constituaient autant de mesures efficaces qui visaient à juguler et à éradiquer la violence familiale. UN ورأت في سياسة الهجرة المتعلقة بضحايا العنف الأسري، وفي فرقة العمل المعنية بالعنف الجنسي وفي إنشاء محاكم للعنف الأسري وتدابير أخرى ذات صلة خطوات فعالة ترمي إلى القضاء على العنف الأسري واستئصاله.
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Rapport d'ONU-Femmes sur les activités menées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN تقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Des clips visant à lutter contre la violence familiale sont diffusés à la télévision par le Gouvernement. UN وتذيع الحكومة أفلاما قصيرة تهدف إلى القضاء على العنف المنزلي على محطات التلفزيون.
    - La politique visant à faire disparaître la violence sexuelle; UN - السياسة الرامية إلى القضاء على العنف الجنسي؛
    Le Programme de prévention et d'élimination de la violence dans la famille a été créé en vertu de l'ordonnance 929-99. Il a pour objectif de promouvoir les politiques publiques visant à éliminer la violence dans la famille et de dispenser aux fonctionnaires une formation dans ce domaine. UN وبموجب الأمر رقم 929-99، أنشئ برنامج منع العنف الأسري والقضاء عليه، وهو يهدف إلى تعزيز السياسات العامة الرامية إلى القضاء على العنف الأسري وإلى تدريب الموظفين في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus