"إلى القوام المأذون به" - Traduction Arabe en Français

    • à l'effectif autorisé
        
    • aux effectifs autorisés
        
    • son effectif autorisé
        
    • effectif autorisé de
        
    • atteigne l'effectif autorisé
        
    En outre, 11 membres du personnel de différentes missions facilitent l'administration des arrivées et des départs dans la gamme de services Personnel en uniforme; ces fonctionnaires viennent s'ajouter à l'effectif autorisé pour cette gamme de services. UN وعلاوة على ذلك، يقوم 11 موظفا من بعثات مختلفة بتيسير عمليات تسجيل الوصول والمغادرة في خط الخدمات المخصص للأفراد النظاميين، وينضاف هذا العدد إلى القوام المأذون به لخط الخدمات في مركز الخدمات الإقليمي.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 047 militaires et au personnel civil de la mission. UN وسيُقدم الدعم إلى القوام المأذون به المتكون من 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، وإلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين التابعين للبعثة.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 15 000 membres des contingents ainsi qu'au personnel civil, à savoir 412 fonctionnaires recrutés sur le plan international (y compris ceux affectés à des postes de temporaire) et 833 agents recrutés sur le plan national. UN وسيقدَّم الدعم إلى القوام المأذون به والبالغ 000 15 من أفراد الوحدات العسكرية، فضلا عن الموظفين المدنيين وعددهم 412 موظفا دوليا، بمن فيهم شاغلو الوظائف المؤقتة، و 833 موظفا وطنيا.
    Cet appui sera fourni aux effectifs autorisés de 760 observateurs militaires, 17 030 membres des contingents, 391 membres de la police des Nations Unies et 750 membres d'unités de police constituées ainsi qu'au personnel civil comprenant 1 273 agents recrutés sur le plan international, 2 866 agents recrutés sur le plan national et 795 Volontaires des Nations Unies. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 760 مراقبا عسكريا و 030 17 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 391 ضابطا من شرطة الأمم المتحدة، و 750 من أفراد الشرطة المشكّلة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الذي يتكون من 273 1 موظفا دوليا و 866 2 موظفا وطنيا و 795 من متطوعي الأمم المتحدة.
    La poursuite du déploiement de l'AMISOM, jusqu'à ce que son effectif autorisé de 12 000 soldats soit atteint, est nécessaire d'urgence pour combler le vide de sécurité créé par le retrait d'Al-Chabab de Mogadiscio. UN وتمس الحاجة لنشر مزيد من قوات الاتحاد الأفريقي، حتى تصل إلى القوام المأذون به البالغ 000 12 جندي لملء الفراغ الأمني الناجم عن انسحاب حركة الشباب من مقديشو.
    Les observateurs militaires sont actuellement au nombre de 244, mais la reprise prévue des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion exigera que l'on revienne à l'effectif autorisé, à savoir 260 observateurs. UN وتضم البعثة حاليا 244 مراقبا عسكريا، غير أن خطة استئناف أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستتطلب إعادة هذا العدد إلى القوام المأذون به البالغ 260 فردا.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 047 militaires et au personnel civil, soit 45 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 108 agents recrutés sur le plan national. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 45 موظفا دوليا و 108 موظفين وطنيين.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 membres des contingents et 6 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 108 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 166 agents recrutés sur le plan national, 1 temporaire recruté sur le plan national, 20 Volontaires des Nations Unies et 10 membres du personnel fourni par des gouvernements. UN وسيقدم العنصر الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 203 مراقبين عسكريين و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 108 موظفين دوليين و 166 موظفا وطنيا، وموظف وطني مؤقت واحد و 20 من متطوعي الأمم المتحدة
    Un appui sera apporté à l'effectif autorisé de 25 observateurs militaires, 5 200 membres des contingents militaires et 300 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 118 agents recrutés sur le plan international, 184 agents recrutés sur le plan national, 13 Volontaires des Nations Unies et 25 agents fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 من أفراد الوحدات العسكرية و 300 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين الذي يتكون من 118 موظفا دوليا و 184 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 membres des contingents et 6 membres de la police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 108 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 165 agents recrutés sur le plan national, 20 Volontaires des Nations Unies et 10 membres du personnel fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 203 مراقبين عسكريين و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 6 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 108 موظفين دوليين و 165 موظفا وطنيا و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة و 10 موظفين مقدمين من الحكومات.
    Un appui sera apporté à l'effectif autorisé de 50 observateurs militaires et 300 membres de la police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 110 agents recrutés sur le plan international, 161 agents recrutés sur le plan national, 13 Volontaires des Nations Unies et 25 agents fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 50 مراقبا عسكريا و 300 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين الذي يتكون من 110 موظفين دوليين و 161 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 موظفا مقدمين من الحكومات.
    ii) Demande en outre à la Commission de poursuivre vigoureusement ses efforts visant à arriver, le plus rapidement possible, à l'effectif autorisé de la MUAS, à savoir 6 171 militaires, avec la composante civile appropriée, y compris 1 560 membres de la police civile; UN ' 2` يطلب كذلك إلى المفوضية أن تتابع بنشاط جهودها الرامية إلى الوصول، في أقرب وقت ممكن، إلى القوام المأذون به لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، أي القوام المحدد بـ 171 6 فردا من الأفراد العسكريين، وتزويده بالعنصر المدني الملائم، بما في ذلك ما يصل إلى 560 1 فردا من أفراد الشرطة؛
    Un appui sera donné à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 militaires et 12 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'aux membres du personnel civil, dont 91 agents recrutés sur le plan international, 171 agents recrutés sur le plan national, 16 Volontaires des Nations Unies et 10 agents fournis par des gouvernements. UN وسيُقدّم الدعم إلى القوام المأذون به المؤلف من 203 مراقبين عسكريين و 27 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية و 12 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، وملاك من الموظفين المدنيين قوامه 91 موظفاً دولياً و 171 موظفاً وطنياً، و 16 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، و 10 موظفين مقدمين من الحكومات.
    Un appui sera donné à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 militaires et 6 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'aux membres du personnel civil, dont 99 agents recrutés sur le plan international, 177 agents recrutés sur le plan national, 16 Volontaires des Nations Unies et 10 agents fournis par des gouvernements. UN وسيُقدّم الدعم إلى القوام المأذون به المؤلف من 203 مراقبين عسكريين و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 6 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، وملاك من الموظفين المدنيين قوامه 99 موظفا دوليا و 177 موظفا وطنيا، و 16 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، و 10 موظفين مقدمين من الحكومات.
    Cet appui sera fourni à l'effectif autorisé de 760 observateurs militaires, 19 815 membres des contingents, 391 membres de la Police des Nations Unies, 1 050 membres d'unités de police constituées et 14 agents fournis par des gouvernements, ainsi qu'au personnel civil, comprenant 1 251 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 2 915 agents recrutés sur le plan national et 678 Volontaires des Nations Unies. UN وسيقدَّم الدعم إلى القوام المأذون به والبالغ 760 مراقبا عسكريا، و 815 19 من أفراد الوحدات العسكرية، و 391 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 050 1 من أفراد الشرطة المشكلة، و 14 من الأفراد المقدمين مــن الحكومــات، وكذلك لقــوام الموظفيـــن المدنييــن البالــغ 251 1 موظفا دوليا، و 915 2 موظفا وطنيا، و 678 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note que le montant proposé au titre du personnel militaire pour la période de quatre mois considérée (54 412 800 dollars) correspond aux effectifs autorisés susmentionnés, à savoir un maximum de 8 950 hommes et 200 observateurs militaires. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتماد المقترح لتغطية تكاليف اﻷفراد العسكريين لمدة ٤ أشهر ويبلغ ٨٠٠ ٤١٢ ٥٤ دولار يستند إلى القوام المأذون به للمراقبين العسكريين المذكور أعلاه وهو ٢٠٠ مراقب عســكري، والقــوات التي يبلغ عددها ٩٥٠ ٨ فردا.
    Dans cette attente, la Force devra conserver les 15 militaires supplémentaires (s'ajoutant aux effectifs autorisés de 860) qui se consacrent actuellement à des affaires civiles. UN وإلى أن يتم ذلك، سيتعين على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الإبقاء على الموظفين العسكريين الإضافيين البالغ عددهم 15 موظفا (إضافة إلى القوام المأذون به البالغ 860) العاملين حاليا في أنشطة الشؤون المدنية.
    Un appui sera également fourni aux effectifs autorisés (soit 192 observateurs militaires, 8 645 membres des contingents, 1 000 membres des unités de police constituées, 555 agents de la Police des Nations Unies) et à l'ensemble du personnel civil (soit 448 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 825 agents recrutés sur le plan national, 189 Volontaires des Nations Unies et 42 membres du personnel fourni par des gouvernements). UN 77 - وسيُقدم الدعم إلى القوام المأذون به المؤلف من 192 مراقبا عسكريا و 645 8 فردا من الوحدات العسكرية و 000 1 فرد من أفراد الشرطة المشكلة و 555 ضابطا من شرطة الأمم المتحدة، وإلى ملاك الموظفين المدنيين المؤلف من 448 موظفا دوليا و 825 موظفا وطنيا و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة و 42 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Le 29 novembre, la mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau (ECOMIB) a atteint son effectif autorisé de 677 policiers, militaires et personnel d'appui logistique avec l'arrivée d'une compagnie motorisée de 166 hommes en provenance du Nigéria. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وصلت بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو إلى القوام المأذون به البالغ 677 فرداً من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وأفراد الدعم اللوجستي بعد وصول سرية آلية من نيجيريا قوامها 166 فردا.
    b) Sur le renforcement des capacités opérationnelles de la MINUSMA, les participants ont appelé à des efforts renouvelés pour que la Mission atteigne l'effectif autorisé par la résolution 2100. UN (ب) فيما يتعلق بالقدرة العملياتية للبعثة المتكاملة، دعا الوزراء ورؤساء الوفود إلى تجديد الجهود الرامية إلى زيادة قوام البعثة إلى القوام المأذون به بموجب القرار 2100 (2013).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus