"إلى القيام بذلك دون" - Traduction Arabe en Français

    • à le faire sans
        
    • de le faire sans
        
    • y adhérer sans
        
    En outre, nous engageons les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention et à ses protocoles à le faire sans plus tarder. UN كما ندعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك دون تأخير.
    En ce qui concerne les pays qui ne l'ont pas encore fait, nous aimerions les engager à le faire sans retard. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي لم تفعل ذلك بعد نود أن ندعوها إلى القيام بذلك دون تأخير.
    De même, nous appelons les deux États nucléaires qui doivent encore ratifier le Traité de Pelindaba à le faire sans plus tarder. UN وبالمثل، ندعو الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين لم تصدِّقا بعد على معاهدة بليندابا إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    8. Demande aux Parties qui n'ont pas versé leur contribution au budget de base de le faire sans retard, étant entendu que les contributions sont exigibles au 1er janvier de chaque année conformément aux procédures financières; UN 8- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Elle lance un appel à tous les États parties à la Convention sur les armes chimiques afin qu'ils s'acquittent des obligations assumées en vertu de cette Convention et engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans tarder. UN ويناشد المؤتمر جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ويدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى القيام بذلك دون تأخير.
    C'est pourquoi l'Allemagne appelle tous les États qui n'ont pas encore signé et ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur rapide de cet instrument, à le faire sans délai et sans condition. UN ولهذا السبب، تدعو ألمانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها، ولا سيما الدول التي تقتضي الضرورة تصديقها على المعاهدة حتى يبدأ نفاذها مبكرا، إلى القيام بذلك دون تأخير ودون شروط.
    Les États parties qui n'avaient pas encore conclu d'accords de garanties généralisées ou qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel avec l'AIEA ont été invités à le faire sans retard. UN ودُعيت الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أو التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي مع الوكالة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    C'est pourquoi l'Allemagne engage tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, particulièrement les États dont la ratification est nécessaire pour que celuici entre en vigueur, à le faire sans retard et sans conditions. UN لذلك تدعو ألمانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها، وبخاصة الدول المطلوب تصديقها على المعاهدة من أجل بدء نفاذها مبكراً، إلى القيام بذلك دون إبطاء ودون قيد أو شرط.
    - Constater qu'Israël est le seul État du Moyen-Orient qui n'ait pas encore accédé au Traité ni soumis ses installations nucléaires à des garanties intégrales de l'AIEA, et l'engager à le faire sans délai. UN - الإقرار بأن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، ولم تخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودعوة إسرائيل إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    3. Appelle les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base à le faire sans retard, sachant que, conformément aux procédures financières, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 3- يدعو الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون تأخير، علماً بأن الاشتراكات تكون واجبة السداد في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، وفقا للإجراءات المالية؛
    22. Engage les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions au budget de base à le faire sans tarder, étant entendu que les contributions sont dues au plus tard le 1er janvier de chaque année; UN 22- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن المساهمات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير أو قبل هذا التاريخ من كل سنة؛
    27. Engage les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions au budget de base à le faire sans tarder, étant entendu que les contributions sont dues au plus tard le 1er janvier de chaque année; UN 27- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعةً في اعتبارها أن المساهمات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير أو قبل هذا التاريخ من كل سنة؛
    7. Engage les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base et au relevé international des transactions à le faire sans retard, sachant que, conformément aux procédures financières de la Conférence des Parties, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 7- يدعو الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية وفي سجل المعاملات الدولي() إلى القيام بذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف؛
    6. Engage les Parties qui n'ont pas acquitté leurs contributions au budget de base à le faire sans retard, sachant que, conformément aux procédures financières de la Conférence des Parties, les contributions sont exigibles le 1er janvier de chaque année; UN 6- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف؛
    Le Groupe se félicite des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui ont déjà été établis et engage les États dotés d'armes nucléaires et les autres États qui n'ont pas signé le Traité de Pelindaba qui crée une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique à le faire sans délai. UN 2 - وقال إن المجموعة تشييد بالمعاهدات القائمة الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وبقية الدول الأخرى التي لم توقِّع بعد على معاهدة بليندابا التي تتضمن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    Le Groupe se félicite des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui ont déjà été établis et engage les États dotés d'armes nucléaires et les autres États qui n'ont pas signé le Traité de Pelindaba qui crée une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique à le faire sans délai. UN 2 - وقال إن المجموعة تشييد بالمعاهدات القائمة الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وبقية الدول الأخرى التي لم توقِّع بعد على معاهدة بليندابا التي تتضمن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    12. Encourage les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions au budget de base pour 2008 et les années antérieures à le faire sans tarder, et prie le Secrétaire exécutif de continuer de publier et actualiser régulièrement les informations sur l'état des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention; UN 12- يشجع الأطراف التي لم تُسدد اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية لعام 2008 والأعوام السابقة إلى القيام بذلك دون تأخير، ويطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل نشر المعلومات وتحديثها بشكل منتظم عن حالة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية؛
    4. Demande aux Parties qui n'ont pas versé leur contribution au budget de base de le faire sans retard, étant entendu que les contributions sont exigibles au 1er janvier de chaque année conformément aux procédures financières; UN 4- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    9. Demande aux Parties qui n'ont pas versé leurs contributions au budget de base de le faire sans retard, étant entendu que les contributions sont exigibles au 1er janvier de chaque année conformément aux procédures financières; UN 9- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون تأخير، واضعةً في اعتبارها أن موعد استحقاق الاشتراكات هو 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية؛
    Singapour se félicite de la décision du Gouvernement indonésien d'entamer le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tout en invitant tous les États dotés d'armes nucléaires ainsi que les États mentionnés à l'annexe II de ce Traité qui ne l'ont pas encore ratifié, de le faire sans plus attendre. UN وبعد أن رحِّب بقرار الحكومة الإندونيسية للشروع في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول المدرجة في المرفق 2 من هذه المعاهدة والتي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك دون إبطاء.
    La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. UN 30 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك دون شروط ودون إبطاء لا مبرر له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus