"إلى اللجنة البرلمانية" - Traduction Arabe en Français

    • à la Commission parlementaire
        
    • au Comité parlementaire
        
    • à une commission parlementaire
        
    • devant le Comité parlementaire
        
    La MANUA a présenté à la Commission parlementaire sur les femmes et la société civile une série de modifications à apporter à la loi, le cas échéant. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان سلسلة من التعديلات الممكن إدخالها على القانون إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة والمجتمع المدني.
    5. Plainte adressée à la Commission parlementaire des droits de l'homme UN ٥- الشكوى إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان
    Le Président du Bureau fait annuellement rapport au Parlement et, sur demande, à la Commission parlementaire compétente quant aux activités du Bureau et au respect du libre jeu de la concurrence. UN ويقدم رئيس المكتب تقريراً سنوياً إلى البرلمان، وعند الطلب إلى اللجنة البرلمانية المختصة، عن أنشطة المكتب وعن طريقة مراقبة المنافسة النزيهة وحريتها.
    En 1994, les fonctions du Comité parlementaire permanent pour les politiques d'émancipation ont été transférées au Comité parlementaire permanent pour les affaires sociales et l'emploi. UN والتغيير الذي حدث منذ عام ١٩٩٤، هو نقل مهام اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بسياسة التحرر إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Le Conseil consultatif et d'analyse a fait la synthèse des conclusions et recommandations issues de ces débats qui ont alors été soumises à une commission parlementaire en vue de guider ses futurs travaux. UN وقد جمع المجلس الاستشاري والتحليلي استنتاجات وتوصيات تستند إلى تلك المناقشة، وقُدمت إلى اللجنة البرلمانية بغية توجيه عملها المقبل.
    :: Prestation de conseils à la Commission parlementaire nationale des droits de l'homme et aux assemblées des États du Darfour dans le cadre de 15 réunions et de 5 ateliers consacrés à la mise en conformité de la législation en vigueur avec les normes relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    iii) Fournir une assistance technique à la Commission parlementaire chargée de la révision de la Constitution et faciliter la mise en œuvre des programmes de communication du Parlement et de participation des citoyens, y compris les discussions portant sur des questions relatives à la gouvernance locale; UN ' 3` تقديم الدعم الفني إلى اللجنة البرلمانية المكلفة بمراجعة الدستور وتيسير تنفيذ برامج التوعية البرلمانية ومشاركة المواطنين، بما في ذلك المناقشات حول قضايا الحكم المحلي؛
    :: Fourniture de conseils à la Commission parlementaire nationale des droits de l'homme et aux assemblées des États du Darfour à l'occasion de 15 réunions et de 5 ateliers consacrés à la mise en conformité de la législation en vigueur avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Le rapport du Comité sera transmis à la Commission parlementaire mixte sur les Services du renseignement australien, le Service australien du contre-espionnage et la Direction des signaux de la Défense. UN ويُحال تقرير هذه اللجنة إلى اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بهيئة الاستخبارات الأمنية الأسترالية، ودائرة الاستخبارات السرية الأسترالية، وإدارة الإشارة العسكرية.
    Le projet de loi a été présenté pour examen à la Commission parlementaire spéciale permanente sur les droits de l'homme et les affaires juridiques et constitutionnelles. UN وقُدّم مشروع القانون إلى اللجنة البرلمانية الدائمة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والشؤون القانونية والدستورية، لكي تنظر فيه.
    La Croatie avait associé les institutions publiques et la société civile au processus de préparation de l'examen, et le rapport national avait été soumis à la Commission parlementaire des droits de l'homme et des droits des minorités nationales. UN وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية.
    d) La création d'une commission parlementaire des droits de l'enfant, qui vient s'ajouter à la Commission parlementaire du règlement interne et des droits de l'homme; UN )د( إنشاء لجنة برلمانية لحقوق الطفل تضاف إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالنظام الداخلي وحقوق اﻹنسان؛
    Dans le cadre du nouveau système, le Premier Ministre, après consultation avec le chef de l'opposition à l'Assemblée nationale, propose à la Commission parlementaire une liste de trois candidats au poste de commissaire électoral en chef, dont le titulaire sera désigné à l'issue d'un entretien. UN ويقضي النظام الجديد بأن يحيل رئيس الوزراء، بعد التشاور مع رئيس المعارضة في الجمعية العامة، أسماء ثلاثة مرشحين لمنصب كبير مفوضي الانتخابات إلى اللجنة البرلمانية من أجل مقابلتهم واتخاذ قرار تعيين أحدهم.
    Les conclusions de l'équipe avaient été présentées à la Commission parlementaire des affaires étrangères et des droits de l'homme le 16 octobre 2006. UN وقُدمت نتائج تحقيقات فرقة العمل، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Dès décembre 2005, la question a été soumise à la Commission parlementaire pour les services secrets, qui n'a conclu à aucune violation de la législation interne et des instruments internationaux ratifiés par la Pologne. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، أُحيلت المسألة إلى اللجنة البرلمانية للاستخبارات التي لم تستنتج حدوث أي انتهاك للقانون المحلي وللصكوك الدولية التي صدقت عليها بولندا.
    Un certain nombre de propositions ont aussi été présentées à la Commission parlementaire sur l'avortement par des groupes pour l'interdiction de l'avortement et des groupes partisans de la liberté de choisir sa maternité. Des discussions ont actuellement lieu sur cette question qui fait aussi l'objet de larges consultations dans les paroisses urbaines et rurales. UN وقدِّم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالإجهاض أيضاً عدد من المقترحات من مختلف المجموعات المؤيدة والمعارضة للإجهاض، وتجري حالياً مناقشة حول هذا الموضوع، كما تجري مشاورات على نطاق واسع في المجتمعات الريفية والحضرية.
    59. Le 11 janvier 2006, une évaluation écrite du projet de législation sur la création d'une commission des droits de l'homme en Écosse a été présentée à la Commission parlementaire pertinente. UN 59- في 11 كانون الثاني/يناير 2006، قُدِّم إلى اللجنة البرلمانية المعنية تقييم لمشروع تشريع خاص بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في اسكتلندا.
    Le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur la préparation du rapport, en particulier si des ONG ont été consultées dans le processus de préparation et si il a été soumis à la Commission parlementaire sur les affaires sociales, d'égalité des sexes et environnementales. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعداد التقرير، وبخاصة هل جرت استشارة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية وهل قُدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية والجنسانية والبيئية.
    Comme le rapport périodique n'a pas été soumis au Parlement, il devrait peut- être l'être au Comité parlementaire des droits de l'homme et des libertés publiques. UN 46 - وواصلت القول إنه نظرا إلى أن التقرير الدوري لم يقدم إلى البرلمان قد يكون من اللازم أن يقدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والحريات العامة.
    Le nouveau projet de loi sur les professionnels associés de la santé de 2009 a été soumis à une commission parlementaire spéciale et adopté le 8 avril 2010. UN 310 - - وقد أقر مشروع قانون عام 2009 الجديد المتعلق بالمهنيين الصحيين المتحدين في 8 نيسان/أبريل 2010 بعد إرساله إلى اللجنة البرلمانية الخاصة المختارة.
    :: Exposé sur le projet de loi relatif au mariage des enfants devant le Comité parlementaire permanent. UN :: تقديم عرض إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بمشروع قانون زواج الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus