"إلى اللجنة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • au Comité international
        
    • à la Commission internationale
        
    • le Comité international
        
    • de la Commission internationale
        
    Un deuxième concours exceptionnel de 60 000 dollars est accordé conjointement au Comité international de suivi et à la MISAB. UN كما قدمت مساهمة استثنائية بلغت ٠٠٠ ٦٠ دولار أمريكي إلى اللجنة الدولية للمتابعة وبعثة البلدان اﻷفريقية.
    APPUI LOGISTIQUE ET TECHNIQUE au Comité international DE SUIVI UN الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة
    Un deuxième concours exceptionnel de 60 000 dollars est accordé conjointement au Comité international de suivi et à la MISAB. UN كما قدمت مساهمة استثنائية بلغت ٠٠٠ ٦٠ دولار إلى اللجنة الدولية للمتابعة والبعثة.
    En ce qui a trait à la conservation des stocks de poissons grands migrateurs, ma délégation est heureuse d'annoncer que le Royaume-Uni a récemment adhéré à la Commission internationale pour la conservation du thon de l'Atlantique. UN وبالنسبة لحفظ اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، يسعد وفد بلدي أن يعلن أن المملكة المتحدة انضمت مؤخرا إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي.
    Par ailleurs, elle avait communiqué à la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique des données relatives aux prises d'espèces pélagiques afin d'aider à déterminer le statut des différents stocks. UN كما قدمت غرينادا بيانات إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك تونة المحيط الأطلسي عن كميات الصيد من الأنواع البحرية وذلك من أجل المساعدة في تحديد حالة مختلف الأرصدة السمكية.
    le Comité international de la CroixRouge pourrait être invité à participer au débat et à présenter un document. UN وقد توجه الدعوة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل المشاركة في المناقشة وتقديم ورقة.
    APPUI LOGISTIQUE ET TECHNIQUE au Comité international DE SUIVI UN الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة
    APPUI LOGISTIQUE ET TECHNIQUE au Comité international DE SUIVI UN الدعم السوقي والتقني المقدم إلى اللجنة الدولية للمتابعة
    Des recommandations concernant l'interopérabilité et la détection et l'atténuation des interférences ont également été présentées au Comité international. UN وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره.
    Le résumé des débats sera présenté au Comité international sur les GNSS pour adoption. UN وسوف يقدم موجز المناقشات إلى اللجنة الدولية لاعتماده.
    À l'époque, la question avait été portée devant la Société des Nations qui l'avait renvoyée au Comité international de la Croix-Rouge. UN وقد عُرضت هذه المسألة على عصبة الأمم، التي أحالتها إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la Société du Croissant-Rouge des Émirats arabes unis a récemment décidé de transférer un montant de 300 000 dollars au Comité international de la Croix-Rouge en vue de contribuer au financement de ses programmes dans les territoires palestiniens occupés et en Afghanistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما بأن جمعية الهلال الأحمر في دولة الإمارات العربية المتحدة قد قررت مؤخرا تحويل مبلغ 300 ألف دولار ويجري حاليا إكمال إجراءات تحويلها إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وذلك لدعم برامجها في كل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وأفغانستان.
    Il convient de noter que le groupe d'adolescents est appelé à participer, en collaboration avec le Conseil, à l'élaboration du quatrième et du cinquième rapport de la Jordanie sur l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, destinés à être présentés au Comité international pour les droits de l'enfant à Genève. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الفريق من اليافعين سوف يشارك بالتعاون مع المجلس في إعداد تقرير الأردن الرابع والخامس لحقوق الطفل والذي سيرفع إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل في جنيف.
    Le Mouvement nigérien pour la justice a également enlevé et retenu en otage, en 2008, un certain nombre de soldats et de civils, parmi lesquels un haut responsable du Gouvernement, un imam et un enseignant. Certains d'entre eux ont été remis au Comité international de la Croix-Rouge. UN كما اختطفت الحركة عدداً من الجنود والمدنيين في عام 2008 واحتجزتهم رهائن، وكان من بينهم مسؤول حكومي كبير وإمام مسجد ومدرّس، وسلّمت البعض منهم إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ثم أطلقت سراحهم جميعا.
    :: Transmission en janvier 2008 par le Yémen, du premier rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Protocole, au Comité international des droits de l'enfant. UN تم تقديم أول تقرير عن مستوى تنفيذ البرتوكول وإرساله إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2008.
    Appui à la Commission internationale d'enquête de juillet à septembre 2004. UN قدم الدعم إلى اللجنة الدولية للتحقق في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبر 2004.
    89. La Lettonie a rappelé qu’elle avait déjà communiqué des données statistiques sur ses prises à la Commission internationale des pêches et à la FAO. UN ٨٩ - وأشارت لاتفيا إلى أنها قدمت تقارير إحصائية عن المصيد إلى اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    On peut citer à titre d'exemples la Commission d'enquête chargée d'établir les faits et de faire la lumière sur l'assassinat de Mohtarma Benazir Bhutto, ancien Premier Ministre du Pakistan, qui a été constituée à la demande du Gouvernement pakistanais, et le soutien que le Département continue de fournir à la Commission internationale contre l'impunité, constituée à la demande du Gouvernement guatémaltèque. UN ومن الأمثلة على ذلك لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة بينازير بوتو المحترمة، التي شكلت بطلب من حكومة باكستان، والدعم الذي تقدمه الإدارة حاليا إلى اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بناء على طلب من حكومة غواتيمالا.
    Son dossier a ensuite été traité par le Comité international de la Croix-Rouge et le Ministère israélien de l'intérieur. UN وأحيلت هذه الحالة لاحقا إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووزارة الداخلية الإسرائيلية.
    Il convient en particulier de l'interpréter comme un terme technique visant le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR). UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تُفهم تلك العبارة على أنها مصطلح فني يشير إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    On a noté que le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et l'Organisation internationale pour les migrations n'étaient pas cités. UN وأُشير إلى أن الإشارات المرجعية إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة حُذفت.
    Des responsables et experts médico-légaux se sont par ailleurs rendus auprès de la Commission internationale des personnes disparues pour des conseils techniques. UN وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus