"إلى اللجنة الرابعة" - Traduction Arabe en Français

    • à la Quatrième Commission
        
    • devant la Quatrième Commission
        
    • à la Commission est ouverte
        
    M. Rivera Reyes espère que ces propositions trouveront place dans le rapport du Comité spécial à la Quatrième Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة.
    En revanche, lorsqu'une puissance administrante a fait les mêmes références dans un discours à la Quatrième Commission, personne ne le lui a reproché. UN وعلى العكس من ذلك، لم يؤاخذ أحد إحدى الدول القائمة بالإدارة حين أوردت نفس الإشارات في خطاب موجه إلى اللجنة الرابعة.
    En 1985, le Royaume-Uni et l'Espagne ont soumis pour examen à la Quatrième Commission une décision dans laquelle le processus de négociation de Bruxelles était salué en tant que forum de règlement de la question de Gibraltar. UN وفي عام 1985، قدّمت هي وإسبانيا إلى اللجنة الرابعة مقرّرا بقبول عملية تفاوض بروكسل كمنتدى لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار.
    Points dont a été proposé le renvoi à la Quatrième Commission UN البنود المقترح إحالتها إلى اللجنة الرابعة
    Au nom de l'Association des propriétaires fonciers de Guam, je souhaiterais intervenir en tant que pétitionnaire devant la Quatrième Commission au sujet de la question de Guam. UN باسم رابطة ملاك اﻷراضي في غوام، أرجو منحي فرصة لتقديم عريضة إلى اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    Elle est déçue que l'affaire n'ait pas été réglée au sein du Comité spécial lui-même mais qu'il ait fallu la soumettre à la Quatrième Commission. UN وقد خاب أملها لعدم إمكانية حل المسألة في اللجنة الخاصة ذاتها، ولضرورة إحالة المسألة إلى اللجنة الرابعة.
    Elle se voit néanmoins contrainte cette année encore de s’opposer au projet de décision relatif aux activités militaires car il porte sur une question qui ne figure pas sur la liste des questions que l’Assemblée générale a renvoyées à la Quatrième Commission. UN ومع ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي مجبر في هذه السنة أيضا على أن يعترض على مشروع المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية ﻷنه يتعلق بمسألة لا تندرج في قائمة المسائل التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الرابعة.
    Rapports et éléments d'information destinés aux rapports annuels sur les activités du Département présentés à la Quatrième Commission UN تقارير ومساهمات في التقارير السنوية عن الأنشطة المتصلة بعمل الإدارة المقدمة إلى اللجنة الرابعة
    Il faut espérer que l’on fera preuve de souplesse à cet égard de manière à faire justice à tous les points de l’ordre du jour alloués à la Quatrième Commission. UN وأعرب عن اﻷمل في التحلي بالمرونة في هذا الصدد من أجل إيلاء الاعتبار اللازم لجميع بنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة الرابعة.
    Le potentiel d'absorption ainsi que toutes ressources supplémentaires nettes nécessaires seraient indiqués dans la déclaration sur les incidences pour le budget-programme à soumettre à la Quatrième Commission lors de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وستدرج إمكانية استيعابها، مع ما يلزم من موارد اضافية صافية في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الذي سيقدم إلى اللجنة الرابعة أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Il note à ce propos que dans ce projet de résolution, M. Underwood emploie un langage qui n’est pas tout à fait le même que celui dont il se sert dans la communication émanant du Gouvernement de Guam adressée à la Quatrième Commission. UN ولاحظ في هذا الصدد أن السيد أندروود استخدم في مشروع القرار لغة تختلف عن اللغة التي استخدمها في الرسالة الواردة إلى اللجنة الرابعة من حكومة غوام.
    En revanche, elle a dû déclarer à nouveau son opposition au projet de résolution relatif aux activités militaires car il porte sur une question qui ne figure pas à l'ordre du jour dévolu à la Quatrième Commission par l'Assemblée générale. UN وفي المقابل، صوت الاتحاد ضد مشروع القرار المتعلق باﻷنشطة العسكرية، ﻷنه يتناول مسألة لم تدرج على جدول اﻷعمال الذي أحالته الجمعية العامة إلى اللجنة الرابعة.
    En tant que coordonnateur, je m'engage à faire de mon mieux et je ferai rapport sur les résultats de ce dialogue officieux à la Quatrième Commission au moment prévu. UN وبوصفي منسقا، فإنني أعد بأن أبذل قصارى جهدي في هذا الصدد، وسوف أقدم تقريرا عن نتائج هذا الحوار غير الرسمي إلى اللجنة الرابعة في الوقت المحدد.
    Conscient des changements survenus sur la scène internationale, il a adopté ces dernières années une approche dont le caractère pratique, la souplesse et l'originalité se sont reflétés dans les recommandations qu'il a présentées à la Quatrième Commission. UN كما أنها إدراكا منها لتغير الحالة في العالم، عمدت في اﻷعوام اﻷخيرة إلى اتخاذ نهج عملي مرن مبتكر في عملها، وهذا النهج يتجلى في توصياتها إلى اللجنة الرابعة.
    Il propose d'analyser la teneur des projets de résolution avant leur présentation à la Quatrième Commission et de modifier certaines formules afin de donner à ces projets un caractère plus constructif. UN واقترح أن يجري تحليل لفحوى مشاريع القرارات وتعديل لبعض الصياغة فيها بحيث تصبح بناءة بشكل أفضل قبل تقديمها إلى اللجنة الرابعة.
    Les membres conviennent que l'Assemblée générale pourrait envisager d'attribuer à la Quatrième Commission l'examen des points concernant des pays particuliers et ayant un caractère à prédominance politique après avoir consulté les co-auteurs des résolutions relatives à ces points. UN اتفق الأعضاء على أن الجمعية العامة يمكنها أن تنظر في إحالة بنود خاصة بأقطار معينة يهيمن عليها الطابع السياسي إلى اللجنة الرابعة بعد إجراء مشاورات مع مقدمي القرارات المتعلقة بهذه البنود.
    Tout récemment, cette volonté du Conseil de sécurité a été clairement confortée par la communauté internationale qui s'est abstenue majoritairement de soutenir le projet de résolution que l'Algérie a présenté à la Quatrième Commission de l'Assemblée générale. UN ومنذ عهد قريب، حظيت إرادة مجلس الأمن هذه بدعم صريح من المجتمع الدولي، إذ امتنعت غالبية الدول عن دعم مشروع القرار الذي قدمته الجزائر إلى اللجنة الرابعة في الجمعية العامة.
    Au cours de la présente session, les représentants des gouvernements locaux de Guam et de Gibraltar ont fait des déclarations à la Quatrième Commission, et des pétitionnaires de Nouvelle-Calédonie et des îles Vierges américaines ont pris la parole devant le Comité pour communiquer de nouvelles informations sur la situation dans leurs territoires respectifs. UN وقد قدم ممثلو الحكومات المحلية لغوام وجبل طارق بيانات إلى اللجنة الرابعة في هذه الدورة، كما تحدث إلى اللجنة ملتمسون من كاليدونيا الجديدة وجزر فرجـــن اﻷمريكية، لتقديـــم مزيد من المعلومات عن اﻷحوال السائدة في أقاليمهم.
    Puisque les demandes de participation avaient été approuvées par consensus par le passé, il n'y avait pas de raison que la résolution d'une institution spécialisée soumise à la Quatrième Commission et la résolution parallèle du Conseil économique et social n'aient pas également fait l'unanimité. UN وخلال السنوات، ووفق على طلبات المشاركة بتوافق الآراء، ومن ثم فإنه لم يكن هناك سبب واضح لعدم بلوغ ذات المستوى من الإجماع فيما يتعلق بالقرارات المقدمة إلى اللجنة الرابعة والقرارات المرافقة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au nom de la Coalition of Ancestral Landowners de Guam, je souhaiterais intervenir en tant que pétitionnaire devant la Quatrième Commission au sujet de la question de Guam. La Présidente UN باسم رابطة ملاك اﻷراضي الوراثية في غوام، أرجو أن تتاح لي الفرصة لتقديم التماس إلى اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    Au nom de la Coalition of Ancestral Landowners de Guam, je souhaiterais intervenir en tant que pétitionnaire devant la Quatrième Commission au sujet de la question de Guam. La Présidente UN باسم رابطة ملاك اﻷراضي الوراثية في غوام، أرجو أن تتاح لي الفرصة لتقديم التماس إلى اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    La liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions renvoyées à la Commission est ouverte. UN وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المقرر إحالتها إلى اللجنة الرابعة مفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus