"إلى اللجنة الفرعية لمنع" - Traduction Arabe en Français

    • à la Sous-Commission de
        
    Ce document doit être présenté à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, à sa cinquantième session. UN وسوف تقدم هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الخمسين.
    Rappelant qu'elle a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de terminer son examen du projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تكمل نظرها في مشروع اﻹعلان العالمي لحقوق الشعوب اﻷصلية،
    Les délégations peuvent consulter à ce sujet le document E/CN.4/Sub.2/1994/54 présenté par la délégation iraquienne à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN ويمكن في هذا الصدد، لمن أراد من الوفود، أن يرجع إلى الوثيقة E/CN.4/S/sub.2/1994/54، وهي ورقة مقدمة من وفده إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    6. Adoption du rapport du Groupe de travail à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN ٦- اعتماد تقرير الفريق العامل المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Il a fait connaître à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, dans une communication qu'il lui a adressée, les questions qu'il lui recommandait d'étudier : réservations aux traités, concept de race et droits des non-ressortissants, par exemple. UN وأوصت اللجنة، في رسالة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بمواضيع لكي تدرسها اللجنة الفرعية مثل التحفظات المبداة على المعاهدات، ومفهوم العرق، وحقوق اﻷفراد من غير المواطنين.
    2. Prie le Rapporteur spécial de soumettre un deuxième rapport intérimaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, lors de sa quarante-sixième session; UN ٢ - يرجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    Également dans sa résolution 1999/78, la Commission des droits de l’homme a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d’entreprendre une étude sur les moyens de rendre plus efficaces les activités et mécanismes des Nations Unies dans le cadre des programmes visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée. UN ٣١ - وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في القرار ١٩٩٩/٧٨ أيضا إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تجري دراسة حول طرق إضفاء المزيد من الفعالية على أنشطة وآليات اﻷمم المتحدة في إطار البرامج الرامية إلى مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    • OMS. Les initiatives concernent le droit à la santé, la sécurité des aliments et la nutrition; un Groupe de travail sur la santé et le développement a élaboré la notion de «droit à la sécurité sanitaire», qui a été soumis à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités en 1996. UN ● منظمة الصحة العالمية - القيام بمبادرات تتناول الحق في الصحة، والطعام السليم والغذاء الكافي؛ وإنشاء فريق عامل معني بدور الصحة في التنمية الذي قام بصياغة " الحق في اﻷمن الصحي " ، المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في عام ١٩٩٦.
    Dans les premiers mois de l'année, la question a été soulevée par INTERPOL, qui a communiqué les observations suivantes à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités : UN وتولت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( الموضوع في وقت مبكر من هذا العام وقدمت التعليق التالي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات:
    d) Autorise le Rapporteur spécial à établir son rapport final en prenant en considération, notamment, les observations et renseignements reçus et à le présenter à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités lors de sa quarante-septième session; UN )د( يأذن للمقررة الخاصة بإعداد تقريرها النهائي، آخـذة فـي اعتبارهـا جملـة أمور منها التعليقات والمعلومات الواردة وتقديمه إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Dans une décision adressée à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités concernant la création d’un forum social, la Commission a estimé que l’un des objectifs du forum devait être d’étudier les relations qui existent entre la répartition des revenus, la féminisation de la pauvreté et les droits de l’homme au niveau international et au niveau national (résolution 1999/53). UN وفي مقرر موجه إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بشأن إنشاء منتدى اجتماعي، حددت اللجنة ضمن أهداف هذا المنتدى بحث العلاقة بين توزيع الدخل وتأنيث الفقر وحقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء )١٩٩٩/٥٣(.
    Prenant acte du rapport final sur la liberté d'opinion et d'expression présenté à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, à sa quarante-quatrième session, par les Rapporteurs spéciaux, MM. Louis Joinet et Danilo Türk, dans lequel ceux-ci concluent qu'au regard du droit international le racisme n'est pas une opinion mais un délit E/CN.4/Sub.2/1992/9 et Add.1. UN وإذ تشير إلى التقرير النهائي المتعلق بحرية الرأي والتعبير، الذي قدمه المقرران الخاصان، السيد لويس جوانيه والسيد دانيلو تورك، إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الرابعة واﻷربعين، والذي خلص فيه المقرران الخاصان إلى أن العنصرية، بموجب القانون الدولي، ليست رأيا وإنما هي جريمة)٤(،
    a) Un rapport sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales (E/CN.4/Sub.2/1993/8) à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, le 18 août 1994; UN )أ( تقديم تقرير عن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )E/CN.4/Sub.2/1993/8( إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وذلك في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    La note adressée par le Secrétariat à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, qui contient les recommandations adoptées par le Conseil d’administration à sa troisième session et approuvées par le Secrétaire général le 27 mars 1997, donne la liste des organisations bénéficiaires E/CN.4/Sub.2/AC.2/1997/4. UN ١٥ - وذكرت أسماء المنظمات المستفيدة في المذكرة التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات والتي تضمنت التوصيات التي اعتمدها المجلس في دورته الثالثة وأقرها اﻷمين العام في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧)٢(.
    Prenant acte des rapports présentés à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités par son rapporteur spécial chargé d'examiner les droits de l'homme et l'environnement, Mme Fatma Zohra Ksentini (E/CN.4/Sub.2/1992/7 et Add.1 et E/CN.4/Sub.2/1993/7), UN وإذ تحيط علما بالتقريرين المقدمين إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات من مقررتها الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان والبيئة، السيدة فاطمة زهرة قسنطيني E/CN.4/Sub.2/1992/7) وAdd.1 و(E/CN.4/Sub.2/1993/7،
    Rappelant en outre le rapport complet de M. Asbjørn Eide et M. Chama Mubanga-Chipoya, intitulé L'objection de conscience au service militaire (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.85.XIV.1), présenté à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa trente-sixième session, UN وإذ تشير كذلك إلى التقرير الشامل الذي أعده السيد أسبيورن إيدي والسيد شاما موبانغا - تشيبويا بعنوان الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (A.85.XIV.I والمقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة والثلاثين،
    Le rapport présenté par l'Iraq à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-sixième session (E/CN.4/Sub.2/1994/54) comprend un examen détaillé et objectif de tous les actes législatifs et de toutes les lois actuellement en vigueur en Iraq dans le domaine de la protection des minorités. UN إن ما ورد في تقرير العراق المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين (E/CN.4/Sub.2/1994/54) قد تضمن عرضاً وافياً وموضوعياً لمجمل التشريعات والقوانين العراقية النافذة حالياً، والمتعلقة بحماية اﻷقليات وأبرزها ما نص عليها الدستور العراقي في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus