7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. | UN | 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
Il continuera de soumettre à intervalles réguliers des rapports au Comité sur ses activités. | UN | وسيستمر الفريق في تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الأنشطة التي يقوم بها. |
ii) Documentation à l’intention des organes délibérants. Rapport à la Commission sur la deuxième session du Comité pour les transports; | UN | ' ٢ ' وثائق الهيئات التداولية - تقرير إلى اللجنة بشأن الدورة الثانية للجنة المعنية بالنقل؛ |
Les autorités n'ont pas eu l'occasion d'examiner les rapports présentés au Comité concernant les conditions de détention des demandeurs d'asile. | UN | لم تتح للسلطات فرصة استعراض التقارير التي قدمت إلى اللجنة بشأن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء. |
Le 22 juillet 2014, le Japon a adressé un message à la Commission concernant les recommandations relatives à la demande que ce pays a déposée le 12 novembre 2008. | UN | 94 - في 22 تموز/يوليه 2014، وجهت اليابان رسالة إلى اللجنة بشأن التوصيات المتعلقة بالطلب الذي قدمته اليابان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
1. Le Comité peut charger un ou plusieurs groupes de travail de lui présenter des recommandations touchant la réalisation des conditions de recevabilité stipulées aux articles 1er, 2, 3 et au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | 1 للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً واحداً أو أكثر من أجل تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط المقبولية المبينة في المواد 1 و2 و3 وفي الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Une question a également été posée au Comité au sujet de la situation des enfants inscrits dans des écoles militaires. | UN | ووجه سؤال آخر إلى اللجنة بشأن وضع اﻷطفال المنتظمين في المدارس العسكرية. |
Il continuera de soumettre à intervalles réguliers des rapports au Comité sur ses activités. | UN | وسيستمر الفريق في تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الأنشطة التي يقوم بها. |
7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. | UN | 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. | UN | 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
Il continuera de soumettre à intervalles réguliers des rapports au Comité sur ses activités. | UN | وسيستمر الفريق في تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الأنشطة التي يقوم بها. |
7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. | UN | 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
En dernier ressort, Cela permettrait au Rapporteur spécial de faire une proposition au Comité sur la situation et les mesures à prendre. | UN | وسيكون على المقرر الخاص في نهاية المطاف تقديم اقتراح إلى اللجنة بشأن الحالة والخطوات التي يتعين اتخاذها. |
Le Président de la Commission a estimé que le Conseil de sécurité pouvait formuler des demandes précises à la Commission sur les questions sur lesquelles il avait besoin de conseils. | UN | وأشار إلى أن مجلس الأمن يمكن أن يقدم طلبات محددة إلى اللجنة بشأن المسائل التي يحتاج فيها إلى مشورة. |
Un rapport sera transmis à la Commission sur les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وسيقدم تقريرا إلى اللجنة بشأن التقدم المحرز في هذه المجالات. |
Le secrétariat a été prié de mener les activités de suivi appropriées et de faire rapport à la Commission sur la manière dont il s'acquitterait de sa fonction de coordination pour éviter des chevauchements et assurer une harmonie dans la rédaction de ces divers projets. | UN | وطُلب من الأمانة العامة الاضطلاع بالرصد الملائم وتقديم تقارير إلى اللجنة بشأن كيفية إنجاز وظيفة التنسيق لتفادي الإزدواجية في العمل وكفالة التساوق في إعداد المشاريع المختلفة. |
Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique | UN | اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والخمسين |
Le 6 juin 2011, la Commission des affaires juridiques du Parlement européen a publié un projet de rapport contenant des recommandations à la Commission concernant la procédure d'insolvabilité dans le contexte du droit européen des sociétés. | UN | 35- وقالت إنَّ لجنة الشؤون القانونية التابعة للبرلمان الأوروبي قد أصدرت في 6 حزيران/يونيه 2011، مشروع تقرير يتضمن توصيات إلى اللجنة بشأن إجراءات الإعسار في سياق قانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالشركات. |
1. Le Comité peut charger un ou plusieurs groupes de travail de lui présenter des recommandations touchant la réalisation des conditions de recevabilité stipulées aux articles 1er, 2, 3 et au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | 1 للجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً واحداً أو أكثر من أجل تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء شروط المقبولية المبينة في المواد 1 و2 و3 وفي الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Le Gouvernement canadien espère avoir l'occasion de faire part de ses commentaires au Comité au sujet de son projet d'observation générale sur l'article 14. | UN | وتأمل الحكومة الكندية في أن تتاح لها فرصة تقديم تعليقاتها إلى اللجنة بشأن مشروع الملاحظة العامة المتعلقة بالمادة 14. |
Un rapport sur les candidatures reçues sera présenté au Comité pour information. | UN | وسوف يُقدَّم تقرير إلى اللجنة بشأن الاقتراحات الواردة. |
Un septième expert le conseillera au sujet de l'assistance dont les États ont besoin pour appliquer la résolution. | UN | كما سيقوم خبير إضافي بإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن المسائل المتعلقة بمساعدة الدول على تنفيذ القرار. |
L'OACI rendra compte au Comité de la livraison et de l'installation de ce matériel. | UN | وسوف ترفع منظمة الطيران المدني الدولي تقريرا إلى اللجنة بشأن تسليم المعدات السالفة الذكر وبشأن تركيبها. |
Le Secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller le Comité au sujet de ses travaux. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
Tous les États parties sont tenus de présenter au Comité des rapports réguliers sur la façon dont les droits sont mis en œuvre. | UN | وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يجري بها إعمال تلك الحقوق. |
En retour, la Police nationale libérienne devra fournir à la Commission des rapports trimestriels sur la délivrance de permis et l'enregistrement des armes à feu. | UN | ويُتوقع من الشرطة بدورها أن تقدم تقارير فصلية إلى اللجنة بشأن تسجيل الأسلحة النارية والذخيرة وترخيصها. |
Il ne faut pas oublier que si la communauté internationale avait entendu les mises en garde adressées à la Commission au sujet du Rwanda, ce terrible génocide aurait peut—être été évité. | UN | ويجب ألا يُنسى أنه لو كان المجتمع الدولي قد أعار اهتماماً للتحذيرات التي قدمت إلى اللجنة بشأن رواندا فربما كان من الممكن تجنب تلك اﻹبادة البشرية البشعة. |
Ces délégations ont informé le Comité de l'état des travaux du groupe de travail sur cette question. | UN | وقدّم الوفدان تقريرا إلى اللجنة بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل بشأن هذا الموضوع. |
:: Rapports d'enquêtes à l'intention du Comité sur le non-respect ou l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité | UN | :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاك أو تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن |