"إلى اللغة الروسية" - Traduction Arabe en Français

    • en russe
        
    Le premier a duré 1 heure et 45 minutes et l'interprète traduisait en russe. UN ودامت المقابلة الأولى ساعة و45 دقيقة وكان مترجم شفوي يترجم إلى اللغة الروسية.
    Le premier a duré 1 heure et 45 minutes et l'interprète traduisait en russe. UN ودامت المقابلة الأولى ساعة و45 دقيقة وكان مترجم شفوي يترجم إلى اللغة الروسية.
    Sa traduction en russe, en français et en espagnol est en cours, ce qui permettra de le diffuser à l'extérieur de la région de la CEE. UN وتجري ترجمته إلى اللغة الروسية والفرنسية والإسبانية لاستخدامه خارج منطقة اللجنة.
    Cet outil avait été traduit en russe et avait été utilisé avec succès pour former le personnel pénitentiaire en Fédération de Russie. UN وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي.
    Dix études de cas ont été fournies et le manuel a été traduit en russe par l'Université. UN وقدمت عشر دراسات حالة، كما ترجمت الجامعة المرشد إلى اللغة الروسية.
    :: L'Université linguistique d'État de Minsk (Bélarus) a traduit 110 pages en russe; UN :: ترجمت جامعة مينسك الحكومية للسانيات في بيلاروس 110 صفحات إلى اللغة الروسية
    Traduction contractuelle en russe de documents à l'intention des organes délibérants et de publications UN خدمات ترجمة وثائق الهيئات التداولية والمنشورات إلى اللغة الروسية
    Une traduction provisoire en russe a été effectuée, mais la mise au point et la production en ont été interrompues faute de ressources financières. UN وقد ترجم الدليل المنقح ترجمة أولية إلى اللغة الروسية. ولكن عملية التحرير أوقفت نتيجة لنقص في التمويل.
    L'absence de traduction en russe des documents officieux était particulièrement préoccupante. UN وممّا يبعث على القلق بشكل خاص غياب ترجمة الوثائق غير الرسمية إلى اللغة الروسية.
    Les documents produits ont été traduits en russe et rendus publics; UN وقد ترجمت الموارد إلى اللغة الروسية وأتيحت للجمهور.
    Jusqu'ici, les accusés n'ont formulé aucune objection à l'emploi de documents en anglais, pas plus qu'ils n'ont demandé à la Cour que les documents soient traduits en russe. UN ولم يبد المتهمون حتى الآن أي اعتراضات على استخدام وثائق باللغة الانكليزية ولم يقدموا أي طلب إلى المحكمة لترجمة هذه الوثائق إلى اللغة الروسية.
    Trois ateliers de formation de formateurs ont été organisés à ce jour pour présenter ce module qui a été par ailleurs traduit en russe. UN وقد نُظمت حتى اﻵن ثلاث حلقات تدريبية للمدربين بغرض تقديم هذه المجموعة. وعلاوة على ذلك فإن هذه المجموعة التدريبية قد تُرجمت أيضا إلى اللغة الروسية.
    Trois ateliers de formation de formateurs ont été organisés à ce jour pour présenter ce module qui a été par ailleurs traduit en russe. UN وقد نُظمت حتى اﻵن ثلاث حلقات تدريبية للمدربين بغرض تقديم هذه المجموعة. وعلاوة على ذلك فإن هذه المجموعة التدريبية قد تُرجمت أيضا إلى اللغة الروسية.
    Une autre a fait remarquer ce qu'avait accompli celui de Moscou, notamment la traduction de documents d'information en russe. UN بينما أشار وفد آخر إلى إنجازات مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، وهي إنجازات شملت ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغة الروسية.
    La qualité de l'interprétation et de la traduction en russe laisse également un peu à désirer, même si la situation s'est améliorée. UN وذكر أن نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى اللغة الروسية ليست هي أيضا على المستوى المطلوب بالرغم مما أُحرز من تقدم في هذا المجال.
    Il doit rester ouvert à la population locale afin que les rendez-vous puissent être fixés de manière méthodique, et une aide est nécessaire pour la traduction en russe de documents rédigés en abkhaze. Il est donc proposé de créer un poste d'agent local pour un réceptionniste à plein temps. UN ويلزم أن يبقى هذا المكتب مفتوحا أمام السكان المحليين حتى يمكن تحديد المواعيد على نحو منتظم والمساعدة على توفير ترجمة الوثائق من اللغة الأبخازية إلى اللغة الروسية بانتظام، لذلك يقترح إنشاء وظيفة محلية لموظف استقبال متفرغ.
    Il contribuerait également à diffuser dans les pays en transition les connaissances, techniques et méthodes les plus récentes dans les domaines de la santé génésique et des activités connexes d'IEC en faisant traduire certains des matériaux pertinents en russe. UN وسيساهم ايضا في نشر آخر ما توصلت إليه المعارف والتقنيات والمنهجيات في مجال الصحة اﻹنجابية وما يتصل بها من شؤون اﻹعلام والتعليم والاتصال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بعمله على ترجمة المواد المختارة ذات الصلة إلى اللغة الروسية.
    En outre, toute la législation moldove est mise à la disposition du public sur Internet en moldove, qui est la langue officielle, et en russe, car la loi exige que les projets de loi doivent avoir été traduits en russe pour pouvoir être examinés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح جميع التشريعات المولدوفية لعامة الجمهور باللغة المولدوفية، وهي اللغة الرسمية، وباللغة الروسية حيث أن القانون ينص على ترجمة مشاريع القوانين إلى اللغة الروسية حتى يمكن النظر فيها.
    Les études de cas, qui devraient être achevées en janvier 2008, puis traduites en russe, apporteront des renseignements utiles pour le projet. UN ومن المقرر أن تصدر دراسات الحالة في كانون الثاني/يناير 2008 وستترجم إلى اللغة الروسية وتستخدم كمعلومات أساسية لهذا المشروع.
    Elle a décidé de joindre en annexe au présent rapport un poème écrit en langue Evenk, qui a été traduit en russe (voir annexe V). UN وقرر المشاركون في حلقة العمل إرفاق قصيدة شعر بهذا التقرير قدمت باللغة الإيفينكية وترجمت إلى اللغة الروسية (انظر المرفق السادس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus