"إلى المؤسسات الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • aux petites
        
    • les petites
        
    A. Financement du transfert d'écotechniques aux petites et moyennes entreprises 68 - 82 19 UN تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Au niveau interrégional, les actions inspirées par la coopération Sud-Sud avaient contribué à une réduction de la pauvreté socialement inclusive et à une aide aux petites et moyennes entreprises. UN وعلى الصعيد الأقاليمي، أفضت تلك الجهود المستوحاة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى الحد من الفقر لدى جميع الفئات الاجتماعية وتقديم الدعم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    La politique de l'innovation en tant que politique de développement devrait être considérée comme une politique horizontale prenant appui sur la politique en matière d'éducation et de science et la politique relative aux petites et moyennes entreprises et à l'industrie; UN ويجب أن ينظر إلى سياسة الابتكار كسياسة تنموية على أنها مهمة أفقية تستند إلى التعليم والعلوم السياسية ولكن أيضاً إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والسياسة الصناعية.
    Grâce à un appui ciblé sur les petites entreprises, ce programme offrira aussi bientôt des possibilités d'emploi plus durable. UN وسيتوسع قريبا ليتيح فرص العمالة في اﻷجل الطويل مع التشديد على تقديم الدعم إلى المؤسسات الصغيرة.
    Pour faciliter l’adaptation aux normes écologiques, on pourrait aussi encourager l’IED dans les petites et moyennes entreprises des pays en développement — solution qui est actuellement à l’étude. UN وهناك بديل آخر يجري استكشافه لتسهيل التكيف مع المعايير البيئية هو تشجيع نقل الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    :: Des services de consultation en ligne fournissent des conseils aux petites et moyennes entreprises, particulièrement sur l'introduction de mesures amies de la famille et de mesures visant à promouvoir les femmes. UN :: وتقدم خدمة مباشرة لإسداء المشورة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة حول الأخذ بتدابير صديقة للأسرة والنهوض بالمرأة.
    Son objectif est de participer à la lutte contre la pauvreté en Guinée par l'offre de services financiers et non financiers de proximité aux petites et microentreprises du secteur informel. UN وتهدف إلى المشاركة في مكافحة الفقر في غينيا عن طريق تقديم خدمات مالية وغير مالية إلى المؤسسات الصغيرة والصغرى في القطاع غير المنظم.
    Quarante pour cent des prêts agréés par le Gouvernement qui sont consentis aux petites et moyennes entreprises sont réservés à des femmes. UN وذكرت أن 40 في المائة من القروض المجازة حكومياً لتقديمها إلى المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم محجوزة للنساء.
    B. Aide aux petites et moyennes entreprises UN باء - تقديم الدعم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Le Comité a également pris note avec intérêt des informations relatives au projet de création d’une banque réservée aux femmes qui octroierait des prêts et des crédits aux petites entreprises montées par des femmes. UN ٥٥ - وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات المتعلقة بتوقع إنشاء مصرف للمرأة لتقديم القروض والائتمان إلى المؤسسات الصغيرة التي تتولى النساء تنظيمها.
    Le Comité a également pris note avec intérêt des informations relatives au projet de création d’une banque réservée aux femmes qui octroierait des prêts et des crédits aux petites entreprises montées par des femmes. UN ٥٥ - وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات المتعلقة بتوقع إنشاء مصرف للمرأة لتقديم القروض والائتمان إلى المؤسسات الصغيرة التي تتولى النساء تنظيمها.
    En outre, des services consultatifs sur le transfert de technologie aux petites et moyennes entreprises (PME) ont été fournis à des institutions de trois États membres et 13 pays ont participé à une réunion consacrée à la promotion des réseaux de transfert de technologie aux PME organisée à l'intention de partenaires régionaux. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت خدمات استشارية في مجال نقل التكنولوجيا إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة للمؤسسات في ثلاث من الدول الأعضاء، كما شارك 13 بلداً في اجتماع لأصحاب المصلحة الإقليميين عُقد بشأن تعزيز شبكات نقل التكنولوجيا للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    L'Organisation a participé à une mission d'entreprises à Bahreïn, du 27 février au 2 mars 2011, destinée aux petites, moyennes et grandes entreprises de France. UN شاركت المنظمة في بعثة مؤسسات مالية إلى البحرين، في الفترة من 27 شباط/ فبراير - 2 آذار/مارس 2011، موجهة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة في فرنسا.
    b) i) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans leur gestion et leurs services aux petites et moyennes entreprises grâce à l'aide de l'ITC UN (ب) ' 1` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في أدائها الإداري و/أو في خدماتها المقدمة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة لمساعدة المركز
    En offrant une aide directe en matière de renforcement des capacités et en donnant aux petites et moyennes entreprises des moyens de mettre les vendeurs et les acheteurs en contact, le sous-programme rendra par ailleurs les entreprises exportatrices ou qui pourraient le devenir plus à même de saisir les occasions qui se présentent. UN 10-24 ومن خلال تقديم المساعدة المباشرة في مجال بناء القدرات وإمكانات الربط الشبكي بين المشترين والبائعين إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، يهدف البرنامج أيضا إلى تعزيز قدرات التصدير لدى المنشآت المصدرة والمستعدة للتصدير بغية تحسين استجابتها للفرص المتاحة في الأسواق.
    b) i) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans leur gestion et leurs services aux petites et moyennes entreprises grâce à l'aide du Centre UN (ب) ' 1` عدد المؤسسات التي تبلِّغ عن تحسينات في أدائها الإداري و/أو في خدماتها المقدمة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة للمساعدة المقدمة من المركز
    À la lecture des mesures de résultats contenues dans le tableau 13.8 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif relève un abaissement de l'objectif concernant le nombre d'institutions faisant état de progrès dans leur gestion et leurs services aux petites et moyennes entreprises grâce à l'aide du Centre. UN 37 - انطلاقاً من مقاييس الأداء الواردة في الجدول 13-8 من تقرير الأمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضاً في العدد المستهدف من المؤسسات التي تبلِّغ عن تحقيق تحسينات في أدائها الإداري و/أو في الخدمات التي تقدِّمها إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بفضل المساعدة المقدَّمة من المركز.
    Le Centre du commerce international (CCI) a continué en 2008 d'encourager l'adoption de solutions en matière de commerce électronique, de mettre en œuvre de telles solutions et de fournir des services consultatifs aux petites et moyennes entreprises (PME) par l'intermédiaire de son réseau de conseillers commerciaux certifié dans les pays en développement. UN 78 - وواصل مركز التجارة الدولية في عام 2008 تشجيع ونشر حلول الأعمال التجارية الإلكترونية وتقديم الخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق شبكته من المستشارين التجاريين المعتمدين في البلدان النامية.
    D'aucuns estiment qu'il faudrait plutôt privilégier les petites et moyennes entreprises et les entreprises plus grandes qui nécessitent une main-d'œuvre importante et permettent d'améliorer les compétences. UN ويذهب البعض إلى القول بضرورة تحول الاهتمام إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات الأكبر التي تكون كثيفة العمالة وتعمل على تحسين المهارات.
    les petites et moyennes entreprises, qui voient dans l'efficacité écologique une charge supplémentaire et non une source potentielle de bénéfices, sont souvent difficiles à convaincre. UN وكثيرا ما يتعذر الوصول إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وهي ما زالت تنظر إلى " الكفاءة اﻹيكولوجية " باعتبارها تكلفة إضافية، لا مصدرا محتملا للمزايا.
    b) Emploi : les petites et moyennes entreprises passent pour contribuer largement à la création d'emplois, même dans les pays industrialisés parvenus à maturité, aux prises avec un chômage structurel. UN )ب( العمالة. يُنظر إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على أنها تساهم مساهمة كبيرة في إيجاد فرص العمل، حتى في الاقتصادات الصناعية الناضجة التي تواجه بطالة هيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus