"إلى المؤسسات المالية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • aux institutions financières internationales
        
    • les institutions financières internationales
        
    • des institutions financières internationales
        
    • aux institutions internationales de financement
        
    :: Des messages aux institutions financières internationales pour solliciter leur appui; UN :: رسائل إلى المؤسسات المالية الدولية من أجل الدعم؛
    Principales recommandations de l'Instance permanente aux institutions financières internationales en matière de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause UN توصيات المنتدى الدائم إلى المؤسسات المالية الدولية في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    La question de la dette a elle aussi été soulevée, de même que celle de l'accès direct du Kosovo aux institutions financières internationales. UN وأثيـرت أيضا مشكلة الديون التي تدين بها كوسوفو إلى جانب إمكانية وصول كوسوفو مباشرة إلى المؤسسات المالية الدولية.
    les institutions financières internationales et autres partenaires de développement étaient également encouragés à soutenir ce réseau. UN ووُجه أيضاً هذا التشجيع على دعم نظام المنسقين المقيمين إلى المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء في التنمية.
    À l'intention des institutions financières internationales, des donateurs et du Gouvernement UN التوصيات الموجهة إلى المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة والحكومة
    Le Gouvernement du Yémen demande aux institutions financières internationales de continuer de s'efforcer à l'aider. UN وقد وجهت حكومة اليمن نداء إلى المؤسسات المالية الدولية بغية مواصلة الجهود لمعاونة البلد.
    La Serbie était prête à examiner la question de l'accès du Kosovo aux institutions financières internationales. UN وقال إن صربيا على استعداد لمناقشة انضمام كوسوفو إلى المؤسسات المالية الدولية.
    La loi prévoit la retenue des paiements dus par les États-Unis aux institutions financières internationales qui accordent de l'aide à Cuba, ainsi que des sanctions contre les gouvernements selon le type de relations économiques et commerciales qu'ils entretiennent avec Cuba. UN وينص القانون على امتنـــاع الولايات المتحدة عن دفع مساهماتها إلى المؤسسات المالية الدولية التي تقدم المساعدة إلى كوبا، ويجـــازي الحكومات حسب نوع علاقاتها الاقتصادية والتجاريـــة مع كوبا.
    L'accès aux prêts internationaux et aux institutions financières internationales est également entravé, ce qui a conduit Cuba à affirmer que l'embargo compromettait ses efforts écologiques. UN كما تقلصت أيضا فرص الحصول على القروض الدولية والوصول إلى المؤسسات المالية الدولية. وأدى ذلك إلى شكوى كوبا العامة من الضرر الذي لحق بجهودها لتحقيق القدرة على سداد الديون.
    Ma délégation tient par conséquent à réitérer son appel aux institutions financières internationales pour qu'elles aident les États insulaires du Pacifique à faire face à la crise économique internationale. UN لذلك يود وفدي أن يجدد دعوته إلى المؤسسات المالية الدولية أن تساعد بلدان المحيط الهادئ الجزرية في مواجهة الأزمة الاقتصادية الدولية.
    Le Président a été autorisé à écrire au nom du Conseil aux institutions financières internationales, et notamment aux institutions de Bretton Woods, pour leur demander de tenir compte des circonstances particulières dans lesquelles se trouvait la République centrafricaine. UN وأذن للرئيس بأن يرسل رسالة باسم المجلس إلى المؤسسات المالية الدولية وخاصة مؤسسات بريتون وودز يطلب منها أن تراعي الظروف الخاصة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Entre autres choses, cela permettrait au Kosovo d'avoir un accès direct aux institutions financières internationales, ce qui est nécessaire pour son redressement et son développement économiques, dans l'intérêt et de la Serbie et de la région tout entière. UN ومن شأنه، ضمن أمور أخرى، أن يمكّن كوسوفو من الوصول المباشر إلى المؤسسات المالية الدولية اللازمة لانتعاش كوسوفو الاقتصادي وتنميتها، اللذين يصبان في مصلحة صربيا والمنطقة بأسرها على السواء.
    10. On ne peut que se réjouir que le Haut Commissaire ait demandé aux institutions financières internationales de manifester un plus grand intérêt pour la promotion des droits des populations des pays pauvres, qui représentent un cinquième de la population mondiale. UN ١٠ - ومضى يقول إن من دواعي الارتياح أن المفوض السامي طلب إلى المؤسسات المالية الدولية إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز حقوق سكان البلدان الفقيرة، الذين يمثلون خُمس سكان العالم.
    c) La possibilité de faire appel aux institutions financières internationales pour une aide d'appoint en cas d'urgence devrait être maintenue; UN (ج) الإبقاء على إمكانية اللجوء إلى المؤسسات المالية الدولية باعتبارها مورداً احتياطياً للمساعدة في حالات الطوارئ؛
    7. Demande aux institutions financières internationales et autres organisations internationales d'appuyer les objectifs de mise en valeur des ressources humaines et de les intégrer à leurs politiques, programmes et activités; UN " ٧ - تطلب إلى المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية اﻷخرى أن تدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها؛
    Que l'on décide de créer un fonds d'affectation spéciale ou que l'on envisage de recourir aux institutions financières internationales existantes, aux organisations non gouvernementales ou à l'assistance bilatérale, l'essentiel est de se mettre d'accord sur des mesures concrètes permettant d'aider les États touchés par les sanctions. UN وسواء تقرر إنشاء صندوق استئماني خاص أو اللجوء إلى المؤسسات المالية الدولية القائمة، أو إلى المنظمات غيـر الحكومية أو إلـى المساعدات الثنائية، فإن المهم هو الاتفاق على تدابير عملية تتيح المجال لمساعدة الدول الثالثة المتضررة بالجزاءات.
    En conséquence, il semblerait tout à fait approprié que le Secrétaire général demande aux institutions financières internationales d'établir un rapport analytique spécial comportant une évaluation de l'incidence des sanctions sur l'économie et la balance des paiements des pays en question et autres aspects connexes. UN وعليه فإنه يبدو من الملائم تماما أن يقدم اﻷمين العام طلبا إلى المؤسسات المالية الدولية بإعداد تقرير تحليلي خاص يتضمن تقييما ﻷثر الجزاءات على الاقتصادات الوطنية وميزان المدفوعات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    À cet égard, nous portons notre attention sur les institutions financières internationales pour qu'elles nous aident à restructurer notre économie. UN وفي هذا الشأن، نوجه انتباهنا إلى المؤسسات المالية الدولية لمساعدتنا على إعادة بناء اقتصادنا.
    les institutions financières internationales telles que le FMI, la Banque mondiale et les banques régionales de développement sont considérées comme bien placées pour donner aux pays touchés avis et assistance. UN وينظر إلى المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية باعتبارها هيئات مؤهلة، لتقديم المشورة إلى الدول المتضررة ومساعدتها.
    Il invite les institutions financières internationales compétentes à réserver un accueil favorable aux projets et programmes de l'OCE, y compris ceux relatifs aux transports et aux communications, qui sont des domaines prioritaires de l'OCE, et il invite la CESAP à jouer un rôle plus actif en favorisant la coopération avec l'OCE. UN وتطلب إلى المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن تنظر بعين الاعتبار على النحو المناسب للمشروعات والبرامج، بما في ذلك مجالات النقل والاتصالات ذات اﻷولوية لمنظمة التعاون الاقتصادي، وتدعو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى القيام بدور أنشط في تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Les ressources allouées par des organismes de financement du système à des institutions financières internationales et à des organismes extérieurs au système sont comptabilisés par l'organisme de financement. UN وتبلغ المنظمة الممولة عن الموارد التي تقدمها المنظمات الممولة في المنظومة إلى المؤسسات المالية الدولية والهيئات خارج المنظومة.
    j) Demander aux institutions internationales de financement d'analyser l'impact de la dette extérieure sur le déboisement et la dégradation des forêts, ainsi que d'explorer, en coopération avec les pays donateurs et bénéficiaires, des moyens et des mécanismes novateurs pour aider les pays à promouvoir la gestion durable des forêts. UN (ي) توجيه طلب إلى المؤسسات المالية الدولية لإجراء تحليل لآثار الديون الخارجية على إزالة الغابات وتدهورها، وتوجيه طلب إلى المؤسسات المالية الدولية لاستكشاف نُهج وخطط مالية مبتكرة، بالتعاون مع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، لمساعدة البلدان على تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus