Il a demandé à la communauté internationale d'appuyer les stratégies du Mozambique. | UN | وطلب المغرب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الاستراتيجيات التي تتبعها موزامبيق. |
Malte demande à la communauté internationale d'appuyer ses initiatives en vue d'éliminer ce fléau social. | UN | وهي تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا للقضاء على هذه اﻵفة الاجتماعية. |
Je demande à la communauté internationale d'appuyer ses travaux de manière coordonnée. | UN | وأطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم أعمال جمعية صياغة الدستور بطريقة منسقة. |
En outre, l'Assemblée générale a demandé à la communauté internationale d'appuyer les efforts que font tous les pays pour renforcer leur capacité institutionnelle de prévention de la corruption, des actes de corruption, du blanchiment de l'argent et du transfert illégal de fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل الأموال والتحويلات غير المشروعة للأموال. |
Le Groupe recommande également au Conseil d'exhorter les parties ivoiriennes à accepter ces propositions et de demander à la communauté internationale de soutenir leur mise en œuvre. | UN | ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها. |
2. À cette fin, demandons à la communauté internationale d’appuyer nos efforts par les mesures suivantes : | UN | ٢ - وصولا إلى هذه الغاية، نطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم ما نبذله من جهود من خلال اﻹجراءات التالية: |
3. Demande à la communauté internationale d’appuyer les efforts que font les pays en développement pour renforcer leur capacité institutionnelle de prévention de la corruption, y compris les transferts illégaux de fonds; | UN | " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية المحلية من أجل منع الممارسات الفاسدة، بما في ذلك التحويلات غير المشروعة لﻷموال؛ |
4. Demande à la communauté internationale d’appuyer les efforts que font tous les pays pour renforcer leur capacité institutionnelle de prévention de la corruption, des actes de corruption, du blanchiment d’argent et du transfert illégal de fonds; | UN | ٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية من أجل منع الفساد والرشوة وتبييض اﻷموال والتحويلات غير المشروعة لﻷموال؛ |
Il demande en outre à la communauté internationale d’appuyer un processus de paix en trois volets : ouverture d’un dialogue politique entre toutes les parties au conflit; instauration d’un débat national susceptible d’enrichir ce dialogue; et organisation de conférences de la paix permettant aux Burundais de l’étranger de participer aux négociations. | UN | وأضاف أن الحكومة البوروندية تطلب علاوة على ذلك إلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية للسلام في ثلاث مراحل: فتح حوار سياسي بين جميع أطراف النزاع؛ وإجراء نقاش على الصعيد الوطني من شأنه أن يغني هذا الحوار؛ وتنظيم مؤتمرات سلام تمكن البورونديين في الخارج من المشاركة في المفاوضات. |
20. Demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts faits pour examiner les progrès de l'action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement dans le cadre de l'application de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, notamment en facilitant la participation de ces États aux activités d'examen; | UN | 20 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المبذولة لاستعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ بسبل منها تيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنشطة الاستعراض؛ |
Rappelant les résolutions 59/161 et 60/179 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2004 et du 16 décembre 2005, par lesquelles l'Assemblée a demandé à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans sa lutte contre la culture illicite du pavot à opium et le trafic de stupéfiants, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/179 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين، |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 59/161, en date du 20 décembre 2004, et 60/179, en date du 16 décembre 2005, par lesquelles l'Assemblée demandait à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans sa lutte contre la culture illicite du pavot à opium et le trafic de stupéfiants, | UN | وإذ يستذكر قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين، |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 59/161, en date du 20 décembre 2004, et 60/179, en date du 16 décembre 2005, par lesquelles l'Assemblée demandait à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans sa lutte contre la culture illicite du pavot à opium et le trafic de stupéfiants, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين، |
Mme Beck (Îles Salomon) demande à la communauté internationale d'appuyer la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, qui renforce l'application du Programme d'action de Bruxelles. | UN | 39 - السيدة بك (جزر سليمان): طلبت إلى المجتمع الدولي أن يدعم استراتيجية كوتونو لزيادة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، التي تعزز تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
Rappelant également diverses autres résolutions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa résolution 59/161 du 20 décembre 2004 et les recommandations formulées par l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport pour 2004, demandant à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans sa lutte contre la culture illicite du pavot à opium et le trafic de stupéfiants illicites, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مختلف قرارات الأمم المتحدة وتوصياتها الأخرى، بما فيها قرار الجمعية العامة 59/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وتوصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها لعام 2004()، التي طلب فيها إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة، |
80. Dans l'intervalle, le Rapporteur spécial demande à la communauté internationale de soutenir généreusement le projet d'assistance judiciaire internationale, dont les autorités burundaises et l'Ordre des avocats du Burundi ont présenté la demande aux Nations Unies, en avril 1996. | UN | ٨٠ - وفي اﻷثناء، يطلب المقرر الخاص إلى المجتمع الدولي أن يدعم بسخاء مشروع المساعدة القضائية الدولية التي قدمت السلطات البوروندية ونقابة المحامين في بوروندي طلبا بشأنها إلى اﻷمم المتحدة في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |