"إلى المجلس الانتخابي المؤقت" - Traduction Arabe en Français

    • au Conseil électoral provisoire
        
    • le Conseil électoral provisoire
        
    • au CEP
        
    Fourniture d'avis au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois électorales UN تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    Il a été rapporté ultérieurement que l’erreur portant sur le mot «compléter» à la place de «combler» était imputable au Conseil électoral provisoire lui-même. UN ٧٤ - وأعلن في وقت لاحق أن الخطأ المتعلق باستخدام كلمة " إتمام " محل كلمة " ملء " يعزى إلى المجلس الانتخابي المؤقت نفسه.
    Comme on l'a vu plus haut, l'Organisation des Nations Unies a conclu avec l'Organisation des États américains un accord en vertu duquel elle était chargée de fournir des services techniques et consultatifs au Conseil électoral provisoire. UN وكما ورد آنفا كانت اﻷمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات الفنية والاستشارية إلى المجلس الانتخابي المؤقت استنادا إلى اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Bien que presque tout le monde le critique et demande qu’il soit modifié, voire destitué, le Conseil électoral provisoire continue à mettre en place des assemblées territoriales élues au suffrage indirect. UN ورغم الانتقاد شبه العالمي الموجه إلى المجلس الانتخابي المؤقت والنداءات من أجل تعديله، بل استبداله، استمر، عن طـريق انتخابات غير مباشرة، في تنصيب جمعيات تشريعية إقليمية.
    Le 8 mai, la Chambre des députés a adopté une résolution demandant au CEP de ne pas publier les résultats définitifs du premier tour avant que le Parlement n'ait pu décider comment interpréter la loi en litige. UN وفي ٨ أيار/ مايو، أجاز مجلس النواب قرارا يطلب إلى المجلس الانتخابي المؤقت الامتناع عن نشر النتائج النهائية للجولة اﻷولى إلى أن يتسنى للبرلمان أن يوافق على تفسير للقانون المتنازع بشأنه.
    Un audit de la Mission de transition des Nations Unies en Haïti a fait apparaître une insuffisance des contrôles internes et de graves problèmes dans la gestion du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance électorale, y compris un écart de près de 625 000 dollars entre la somme avancée au Conseil électoral provisoire et la somme qu'il a comptabilisée comme reçue. UN كشفت مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي عن خلل في الضوابط الداخلية وجوانب ضعف خطيرة في إدارة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية، بما في ذلك وجود تفاوت لم تتم تسويته يبلغ قرابة 000 625 دولار بين المبالغ المقدمة إلى المجلس الانتخابي المؤقت والمبالغ المدرجة في الحسابات.
    23. À la demande du Gouvernement haïtien, l'Organisation des Nations Unies soutient et consolide la démocratie en Haïti et a pour cela établi une équipe technique, rattachée à la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), qui apporte une assistance technique au Conseil électoral provisoire. UN ٢٣ - وشملت جهود اﻷمم المتحدة المبذولة عموما لتعزيز وتوطيد الديمقراطية في هايتي القيام، بناء على طلب من حكومة هايتي، بإنشاء فريق تقني، كجزء من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، لتقديم مساعدة تقنية إلى المجلس الانتخابي المؤقت.
    Les effectifs actuels de la Section, tels qu'approuvés pour 2004/05, resteront en place pour fournir des avis au Conseil électoral provisoire sur la mise en place d'un cadre juridique et d'une structure organisationnelle d'une autorité électorale permanente. UN وسيظل عدد الموظفين الحالي في القسم بالمستوى المعتمد بالنسبة للفترة 2004-2005، وذلك من أجل تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إطار قانوني وهيكل أساسي تنظيمي لسلطة انتخابية دائمة.
    Le spécialiste du contentieux électoral (Volontaire des Nations Unies) serait en poste à Port-au-Prince. Il prêterait assistance et appui au Conseil électoral provisoire pour tout ce qui touche au contentieux électoral. UN 39 - وسيكون مكان عمل أخصائي المنازعات الانتخابية (موظف وطني من الفئة الفنية) في بور - أو - برنس، وسيقدم المساعدة والدعم إلى المجلس الانتخابي المؤقت في جميع المسائل المتعلقة بالمنازعات الانتخابية.
    Dans une lettre au Conseil électoral provisoire (CEP) datée du 7 mai, la Mission d'observation des élections de l'Organisation des États américains (MOE-OEA), qui surveille le processus à la demande du Gouvernement, a rapporté des irrégularités et des " tentatives pour truquer les résultats " dans certaines circonscriptions. UN وفي رسالة موجهة إلى المجلس الانتخابي المؤقت في ٧ أيار/ مايو، أشارت بعثة مراقبي الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، التي قامت بمراقبة العملية بناء على طلب من الحكومة، إلى حدوث مخالفات و " محاولات للتلاعب بالنتائج " في بعض المناطق.
    Conformément à son mandat, et en étroite coopération avec d'autres parties prenantes dont l'OEA, la MINUSTAH a coordonné l'appui international au processus électoral et fourni un appui technique au Conseil électoral provisoire pour la mise en place de 1 500 bureaux d'inscription des électeurs à l'intention des personnes déplacées. UN 21 - قامت بعثة الأمم المتحدة، وفقا لولايتها وبالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك منظمة الدول الأمريكية، بتنسيق الدعم الدولي المقدَّم للعملية الانتخابية وتقديم الدعم التقني إلى المجلس الانتخابي المؤقت لإقامة 500 1 مركز لتسجيل الناخبين المشردين.
    Le titulaire du poste de juriste (administrateur recruté sur le plan national) serait chargé d'aider le spécialiste du contentieux électoral à étudier les dispositifs juridiques en la matière et les moyens de gérer les litiges, de prêter avis au Conseil électoral provisoire sur les procédures juridiques applicables, et de l'aider à traiter les plaintes tout au long du processus électoral. UN 38 - وسيكون موظف الشؤون القانونية (موظف وطني من الفئة الفنية) مسؤولا عن مساعدة أخصائي المنازعات الانتخابية في تقييم الآليات القانونية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية وإدارتها؛ وإسداء المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن الإجراءات القانونية المتعلقة بالمنازعات الانتخابية وتسويتها، ومساعدة المجلس الانتخابي المؤقت على معالجة الشكاوى خلال جميع مراحل العملية الانتخابية.
    Le 24 juin, le Gouvernement a pris des décrets chargeant le Conseil électoral provisoire d'organiser les élections présidentielles et fixant au 28 novembre 2010 la date des élections présidentielle et législatives. UN وفي 24 حزيران/يونيه، أصدرت الحكومة مراسيم أوكلت إلى المجلس الانتخابي المؤقت بموجبها مهمة إجراء الانتخابات الرئاسية، وحددت يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 موعدا للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    41. Le PNUD a présenté au CEP, en vue des prochaines élections, un descriptif de projet d'assistance technique. UN 41 - وقد أعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصفا لمشروع يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الانتخابي المؤقت لغرض تنظيم الانتخابات المقبلة.
    7. Agissant sur instructions de ma part, mon Représentant spécial a informé les autorités haïtiennes le 19 août que l'assistance technique de l'ONU au CEP était suspendue jusqu'à ce que la crédibilité et la transparence du processus électoral soient rétablies. UN ٧ - وبناء على تعليماتي، أبلغ ممثلي الخاص السلطات الهايتية في ١٩ آب/أغسطس أن المساعدة التقنية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المجلس الانتخابي المؤقت قد أوقفت إلى حين عودة العملية الانتخابية إلى المصداقية والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus