La même demande d'augmentation du montant des ressources ordinaires a été présentée au Conseil général de l'OMC. | UN | وقدم نفس الطلب المتعلق بزيادة موارد الميزانية العادية إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Le rapport du Comité des commissaires aux comptes est transmis au Conseil général de l'OMC par le Secrétaire général des Nations Unies. | UN | ويحيل الأمين العام للأمم المتحدة تقرير مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Un rapport analogue a été présenté au Conseil général de l'OMC . | UN | وقُدم إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية تقرير مماثل. |
Un rapport sur la question doit être présenté au Conseil général de l'OMC d'ici au 15 octobre 1998. | UN | ومن المقرر أن يقدم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le Groupe examine chaque année le programme de travail du Centre et fait rapport au Conseil général de l'OMC et au Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإلى مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد. |
Le Groupe examine chaque année le programme de travail du Centre et fait rapport au Conseil général de l'OMC et au Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإلى مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد. |
Le Comité a souscrit aux recommandations portant sur les modifications à apporter à la procédure budgétaire du Centre et qui seront ensuite présentées au Conseil général de l'OMC pour approbation. | UN | وقد أقرت اللجنة التوصيات المتعلقة بالتغييرات في عملية ميزانية المركز، والتي ستقدم لاحقاً إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية للموافقة عليها. |
Le Comité examine ce projet rubrique par rubrique au cours de sa session de septembre-octobre, en vue de faire une recommandation au Conseil général de l'OMC. | UN | وتقوم اللجنة باستعراض الميزانية المقترحة سطرا سطرا أثناء دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر بهدف تقديم توصية إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Ces mêmes rapport et cadre stratégique révisé seraient présentés aussi au Conseil général de l'OMC par l'intermédiaire de son Comité du commerce et du développement et au Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | كما يقدم نفس هذا التقرير والإطار الاستراتيجي المنقح إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية عن طريق لجنة التجارة والتنمية التابعة للمنظمة وإلى مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Il rendra compte au Conseil général de l'OMC d'ici au mois de juillet 2006. B. Financement du développement durable | UN | وفي هونغ كونغ، أُنشئ فريق عمل معني بتقديم المساعدة للتجارة، وسيرفع تقريرا إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية بحلول تموز/يوليه 2006(69). |
77. Les rapports récents du HautCommissariat aux droits de l'homme sur les sujets suivants: propriété intellectuelle et droits de l'homme; agriculture; libéralisation et droits de l'homme; et libéralisation du commerce des services et droits de l'homme devraient être officiellement transmis au Conseil général de l'OMC ainsi qu'aux comités pertinents et au Directeur général de cette organisation. | UN | 77- والتقارير الأخيرة للمفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان؛ وبشأن الزراعة وتحرير التجارة وحقوق الإنسان؛ وبشأن تحرير تجارة الخدمات وحقوق الإنسان ينبغي أن تُحال رسمياً إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية والى اللجان ذات الصلة، والى مدير عام منظمة التجارة العالمية. |
L'ensemble de résultats de juillet fixe notamment à juillet 2005 la nouvelle date limite pour soumettre au Conseil général de l'OMC un rapport accompagné de recommandations claires en vue d'une décision sur toutes les propositions en suspens axées sur des accords particuliers. | UN | وتحدد مجموعة تموز/يوليه، في جملة أمور، مهلة جديدة، تنتهي في تموز/يوليه 2005، لتقديم تقارير إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية مشفوعة بتوصيات واضحة من أجل قرار يتعلق بجميع المقترحات المعلقة المتصلة باتفاقات محددة. |
Grâce en partie au moins au programme de la CNUCED relatif aux initiatives de négociation des pays en développement lancé en 1997 par le secrétariat, plus de la moitié des 250 propositions soumises au Conseil général de l'OMC dans le cadre de la préparation de la Conférence ministérielle de Seattle émanait de pays en développement, qui ont ainsi repris l'initiative au sein de l'OMC. | UN | ومن ناحية على الأقل كان من النتائج التي أسفر عنها برنامج جدول الأعمال إيجابي للمفاوضات التجارية، الذي بادرت به أمانة الأونكتاد في عام 1997، أن ما يزيد على نصف المقترحات المقدمة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، وعددها 250 مقترحاً، هي مقترحات صادرة من بلدان نامية، وهو ما يُترجم استعادة زخم المبادرة داخل منظمة التجارة العالمية(). |