"إلى المراكز الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • aux centres régionaux
        
    • les centres régionaux
        
    Les fonds versés par les donateurs seront remis aux centres régionaux aux fins de la mise en œuvre coordonnée des activités de renforcement des capacités et de formation. UN سوف تقدم الأموال التي يوفرها المانحون إلى المراكز الإقليمية لتنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات التآزرية.
    Les fonds versés par les donateurs seront remis aux centres régionaux aux fins de la mise en œuvre coordonnée des activités de renforcement des capacités et de formation. UN سوف تقدم الأموال التي يوفرها المانحون إلى المراكز الإقليمية لتنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات التآزرية.
    Les bureaux de pays continueront d'être renforcés et feront directement rapport aux centres régionaux. UN وستواصل المكاتب القطرية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تلقي التعزيزات وتقديم تقاريرها إلى المراكز الإقليمية مباشرة.
    Les services de conseil sur les politiques et les programmes et d'appui aux pays seront transférés du siège aux centres régionaux avant la fin de 2014, ce qui permettra au PNUD d'aider plus efficacement les pays. UN ويتوقع أن نقل مهام الدعم الاستشارية والقطرية في مجال السياسات والبرامج التي تقوم بها المنظمة من المقر إلى المراكز الإقليمية بحلول نهاية عام 2014، سيؤدي إلى زيادة التركيز على الدعم القطري.
    Le personnel de police des Nations Unies a quitté les centres régionaux et est actuellement déployé dans tous les centres d'inscription. UN وانتقلت شرطة الأمم المتحدة إلى المراكز الإقليمية وهي آخذة في الانتشار في جميع مواقع التسجيل.
    Le Service du désarmement régional devrait être supprimé et son personnel affecté à d'autres fonctions de fond qui doivent être renforcées ou aux centres régionaux. UN 102 - ينبغي إلغاء فرع نـزع السلاح الإقليمي وتكليف موظفيه بمهام فنية أخرى تحتاج التعزيز أو نقلهم إلى المراكز الإقليمية.
    Un certain nombre de demandes ont été transférées aux centres régionaux du Département des affaires de désarmement, à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ou à d'autres organismes des Nations Unies. UN وأُحيل بعض الطلبات إلى المراكز الإقليمية لإدارة شؤون نزع السلاح وإلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il importe que l'ONUDI accroisse son aide aux centres régionaux et nationaux pour la promotion des technologies propres aux fins de la conservation de l'énergie, ainsi que le recommande la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن المهم أيضا أن تزيد اليونيدو مساعدتها إلى المراكز الإقليمية والوطنية لترويج التكنولوجيات النظيفة لحفظ الطاقة، كما توصي بذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Il y a eu des critiques sur la façon dont le Bureau avait exécuté les projets entrepris au titre du cadre de coopération régionale jusqu'en avril 2006, moment où la fonction d'exécution a été confiée aux centres régionaux. UN ووجه انتقاد لكيفية قيام مكتب خدمات المشاريع بتنفيذ مشاريع الإطار الثاني للتعاون الإقليمي حتى عام 2006، عندما نقلت وظيفة التنفيذ إلى المراكز الإقليمية.
    Demande aux centres régionaux et de coordination de la Convention de Bâle de soutenir les travaux des deux partenariats provisoires, en tant que de besoin; UN 4 - يطلب إلى المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل دعم عمل الشراكتين المؤقتتين حسبما هو مناسب؛
    Dans chacune des régions concernées, il est prévu d'aménager des stations permanentes (quatre ou cinq) et des laboratoires mobiles (six à huit) de surveillance de l'environnement et les informations qu'ils recueilleront seront transmises directement aux centres régionaux du système de surveillance de l'environnement. UN ويعتزم في مناطق إقامة هذه المرافق إنشاء أربعة أو خمسة مراكز ثابتة وستة إلى ثمانية مختبرات متنقلة للرصد البيئي، حيث يصار إلى إرسال المعلومات الصادرة عنها بشكل مباشر إلى المراكز الإقليمية لنظام الرصد البيئي.
    4. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activité; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم الضروري، في حدود الموارد القائمة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    4. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/64/L.11, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.11، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/65/L.16, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN وفقاً لأحكام الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.1/65/L.16، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    5. Prie le Secrétaire général de fournir aux centres régionaux, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui dont ils ont besoin pour exécuter leurs programmes d'activités ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    Un programme de petites subventions sera mis en place sous la direction conjointe des trois secrétariats pour fournir un financement aux centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et leur permettre de mener les activités d'assistance technique visant à aider les Parties admissibles à s'acquitter de leurs obligations au titre des trois Conventions de façon coordonnée. UN سوف يتم إنشاء برنامج للمنح الصغيرة تحت الإدارة المشتركة للأمانات الثلاث بتقديم التمويل إلى المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم الأطراف المؤهلة في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات الثلاث بصورة منسقة.
    les centres régionaux ont également été mis au courant du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets. UN كذلك قُدمت إحاطة إلى المراكز الإقليمية بشأن العملية التشاورية المتعلقة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus