L'Institut passe à présent à la deuxième phase de sa stratégie de formation en organisant des cours régionaux et nationaux sur place. | UN | وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع. |
Au fur et à mesure que les zones seraient fermées à la suite du rapatriement des derniers réfugiés, chaque compagnie serait envoyée dans une autre zone de sécurité qui serait prête à passer à la deuxième phase. | UN | وحيث أن المناطق سيتم إغلاقها عند اكتمال اﻹعادة إلى الوطن، فستتم مناوبة كل مجموعة سرية إلى منطقة آمنة أخرى تكون جاهزة للانتقال إلى المرحلة الثانية. |
En adhérant à la deuxième phase de l'Accord sur la technologie de l'information, les pays en développement risquent d'être liés par des règles qu'ils ne comprennent pas entièrement et qui pourraient leur être préjudiciables. | UN | وأن البلدان النامية، بانضمامها إلى المرحلة الثانية من اتفاق تكنولوجيا المعلومات، إنما تخاطر بالالتزام بقواعد لا تفهمها تماما وتنطوي على ضرر لها. |
Un autre représentant, rappelant que la prochaine reconstitution du Fonds couvrirait le passage de la phase I à la phase II des plans de gestion de l'élimination des HCFC, a souligné l'importance d'un financement stable et durable. | UN | وقال ممثل آخر إن التمويل الثابت والمستدام ضروري مع تغطية عملية التجديد التالية للصندوق الإنتقال من المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية لخطط إدارة إزالة المواد الكربونية الهيدروكلورية فلورية. |
Il ne fait aucun doute que le Groupe de travail fournira un apport utile à la seconde phase. | UN | ولا شك مطلقا في أن الفريق العامل سيقدم مساعدة مفيدة إلى المرحلة الثانية. |
Pendant les deux dernières années, le Comité a réussi à analyser ses travaux et il est passé à la deuxième étape. | UN | 5 - وقد نجحت اللجنة في العامين الماضيين في تحليل عملها وخطت إلى المرحلة الثانية. |
Élaboration du Plan intégral de développement de la nation guaranie sur la base des plans stratégiques du peuple guarani, en vue de la deuxième phase. | UN | :: إعداد خطة إنمائية متكاملة لشعب الغواراني على أساس الخطط الاستراتيجية لشعب الغواراني من أجل الانتقال إلى المرحلة الثانية |
1973 - 1975 Chef de la délégation chypriote à la deuxième phase de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Genève | UN | ٣٧٩١ - ٥٧٩١ رئيس وفد قبرص إلى المرحلة الثانية من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في جنيف |
Le projet de résolution se réfère en particulier à la deuxième phase de l'Accord relatif à un échéancier de mise en oeuvre, d'exécution et de vérification de l'application des accords de paix. | UN | وبصفة خاصة، يشير المشروع إلى المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها. |
Quatre d'entre eux ont mené à bien ce programme et sont passés à la deuxième phase de la mise en œuvre de REDD+. | UN | وقد فرغت أربع من تلك البلدان من وضع برامجها الوطنية، وانتقلت إلى المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج REDD+. |
La Commission est passée à la deuxième phase de ses travaux, à savoir l'abornement de la frontière. | UN | 3 - انتقلت اللجنة الآن إلى المرحلة الثانية من أعمالها، وهي مرحلة ترسيم الحدود. |
C'est pour cette raison que la proposition visant à reporter la négociation d'un mécanisme de vérification à la deuxième phase est contraire aux objectifs adoptés lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement tenue en 1978. | UN | وهذا هو سبب تعارض الاقتراح بإرجاء المفاوضات المتعلقة بآلية للتحقق إلى المرحلة الثانية مع الأهداف المتفق عليها خلال انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المخصصة لنزع السلاح في عام 1978. |
On ne peut que déplorer qu'il y ait tant de cas dans lesquels l'avis de ces organes est rejeté, leurs délibérations ne servant qu'à retarder la procédure d'un an ou deux avant que l'affaire ne passe à la deuxième phase, celle du Tribunal administratif. | UN | ومما يؤسف له أن هناك قضايا عديدة ترفض فيها مشورة هذه الهيئات وتؤدي مداولاتها فقط إلى إضافة سنة أو سنتين إلى الإجراءات قبل إحالتها إلى المرحلة الثانية من مراحل الانتصاف، وهي المحكمة الإدارية، لاتخاذ قرار فيها. |
Pour passer à la phase II, il faudra que le Quatuor ait déterminé, par consensus et après analyse du comportement des deux parties, que les conditions voulues sont réunies. | UN | يستند الانتقال إلى المرحلة الثانية إلى قرار تتخذه اللجنة الرباعية بتوافق الآراء بشأن ما إذا كانت الظروف ملائمة للمضي قدما، مع أخذ أداء الطرفين بعين الاعتبار. |
Étape 4 : Communication des résultats de l'étape 3 à la Commission, qui décidera s'il y a lieu de passer à la phase II. | UN | 4 - الخطوة 4 - ستزود اللجنة بنتائج الخطوة 3 للاسترشاد بها فيما يتعلق بالانتقال إلى المرحلة الثانية. |
Toutefois, avec l'amélioration de la sécurité, on est passé de la phase III du plan de sécurité à la phase II dans le Nord-Soudan le 17 décembre 2009. | UN | 98 - غير أنه مع تحسن الوضع الأمني، تم تخفيض المرحلة الأمنية في شمال السودان من المرحلة الثالثة إلى المرحلة الثانية اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Cet examen devrait être confié à un Groupe d'action, sous l'égide du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et ces résultats devraient en être portés à l'attention des participants à la seconde phase du Sommet. | UN | وستقوم بهذا الاستعراض قوة عمل تعمل تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة، ويقدم هذا الاستعراض إلى المرحلة الثانية من هذه القمة للنظر فيه. |
L'augmentation nette de 16 905 600 dollars (18,8 %) des ressources prévues pour le Haut-Commissariat est liée à la seconde phase de la restructuration et s'explique par divers ajustements des activités et des ressources correspondantes, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | وترجع الزيادة الصافية البالغة 600 905 16 دولار، أي بنسبة 18.8 في المائة، إلى المرحلة الثانية من عملية إعادة تشكيل المفوضية، وإلى مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد المتصلة بها، ستقوم بها المفوضية كما هو مبين فيما يلي: |
8. L'alinéa b) du paragraphe 4 régit le contenu de l'invitation à participer à la deuxième étape. | UN | 8- وتنظّم الفقرة (4) (ب) محتوى الدعوة إلى المرحلة الثانية. |
:: La version finale de la liste des indicateurs fondamentaux relatifs aux TIC a été présentée au cours d'une manifestation sur la mesure de la société de l'information, que le Partenariat a organisée en marge de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Tunis en novembre 2005. | UN | :: قدمت قائمة المؤشرات الأساسية النهائية بشكل رسمي إلى المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المنعقدة في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك أثناء حدث موازٍ نظمته الشراكة حول قياس مجتمع المعلومات. |
On peut ensuite décider si la seconde étape est nécessaire. | UN | وعند هذه النقطة، يمكن البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى المرحلة الثانية. |
Depuis le début de 2005, ce projet est entré dans sa deuxième phase qui consiste à évaluer la capacité nationale de production d'armes légères et de munitions. | UN | ومنذ بداية عام 2005، انتقل هذا المشروع إلى المرحلة الثانية التي يجري فيها تقييم القدرة الوطنية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة. |