Une fois les rectifications dûment apportées, le greffier transmet copie de la réplique à l'appelant. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المستأنف. |
L'intimé paierait à l'appelant la somme de 8 000 dollars des États-Unis en trois versements. | UN | وتتطلب هذه التسوية من المستأنف ضده أن يدفع إلى المستأنف مبلغ 000 8 دولار في 3 أقساط. |
L'appelant et l'intimé avaient conclu un accord écrit en vertu duquel l'intimé convenait de donner en location-vente un bien commercial à l'appelant. | UN | دخل المستأنف والمستأنف ضده في اتفاق مكتوب وافق بموجبه المستأنف ضده على تأجير عقار تجاري إلى المستأنف. |
Une fois les rectifications dûment apportées, le greffier transmet copie de la réplique à l'appelant. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من الرد إلى المستأنف. |
En mai et juin 2002, le défendeur a livré sept lots de terre de rempotage à l'appelant. | UN | وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2002 سلَّم المدّعى عليه سبع دفعات من تربة التأصيص إلى المستأنف. |
Si les conditions de forme prescrites dans le présent article ne sont pas remplies, le greffier peut demander à l'appelant de régulariser dans un délai défini. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المستأنف أن يعمل على استيفاء دعوى الاستئناف لمقتضيات المادة في غضون أجل محدد. |
5. Après s'être assuré que les prescriptions du présent article ont été respectées, le greffier transmet copie de la réplique à l'appelant. | UN | 5 - بعد التأكد من امتثال الرد للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المستأنف. |
Si les conditions de forme prescrites dans le présent article ne sont pas remplies, le greffier peut demander à l'appelant de régulariser dans un délai défini. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، لأمين السجل أن يطلب إلى المستأنف أن يعمل على استيفاء دعوى الاستئناف لمقتضيات المادة في غضون أجل محدد. |
5. Après s'être assuré que les prescriptions du présent article ont été respectées, le greffier transmet copie de la réplique à l'appelant. | UN | 5 - بعد التأكد من امتثال الرد للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، يقوم أمين السجل بإحالة نسخة من الرد إلى المستأنف. |
Les arbres ont été livrés à l'appelant en sept expéditions en novembre et décembre 2001 et ont été facturés pour un montant total de 43 195 euros. | UN | وسُلِّمت الأشجار إلى المستأنف في سبع شحنات في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2001، وأُرسلت إليه فواتير مجموع قيمتها 195 43 يورو. |
S'agissant de la question de savoir si l'intimé avait notifié le défaut de conformité à l'appelant en temps utile, une plainte déposée le 18 décembre 1996 à propos d'arbres livrés le 18 novembre 1996 constituait de l'avis de la Cour une violation inacceptable du principe de délai raisonnable reflété à l'article 39 de la CVIM. | UN | أما فيما يخص مسألة ما إذا كان المدعى عليه قد وجّه إخطارا إلى المستأنف في موعده، فإن الشكوى المقدمة في 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن أشجار سُلّمت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تشكِّل في رأي المحكمة انتهاكا غير مقبول للفترة المعقولة المنصوص عليها في المادة 39 من اتفاقية البيع الدولي. |
Le défendeur a envoyé par télécopie à l'appelant une offre pour la vente d'un mélange pour terre à rempotage contenant " 3 % de BaraTon fein " par mètre cube. | UN | وبعث المدّعى عليه رسالة فاكس إلى المستأنف يعرض عليه شراء مزيج من تربة التأصيص يحتوي على " 3 في المائة من الطين الناعم من نوع بارا-تون ((Bara-Ton لكل طن متري للمتر المكعب الواحد " . |