En outre, en application du paragraphe 8 de la même résolution, le Secrétaire général a invité le Comité international de la Croix-Rouge à participer, en qualité d'observateur, aux délibérations du Comité spécial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة 8 من ذلك القرار، دعا الأمين العام لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى المشاركة بصفة مراقب في مداولات اللجنة المخصصة. |
Notre engagement nous a amenés, en dépit de notre statut de simple État signataire, à participer en qualité d'observateur aux deux réunions des États parties à cet instrument juridique, qui se sont tenues au Laos en 2010 et au Liban en 2011. | UN | وقد أدى بنا التزامنا على الرغم من كوننا من الدول الموقعة على الاتفاقية فحسب، إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعين للدول الأطراف في ذلك الصك، عقدا في لاو عام 2010 وفي لبنان عام 2011. |
1. Décide d'inviter l'Agence internationale pour les énergies renouvelables à participer en qualité d'observateur à ses sessions et à ses travaux; | UN | 1 - تقرر أن تدعو الوكالة الدولية للطاقة المتجددة إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها؛ |
19. Prie le Secrétaire général d'envisager d'inviter le Bureau des services de contrôle interne à assister en qualité d'observateur aux réunions du Comité de gestion au cours desquelles doivent être examinées des questions liées aux systèmes de contrôle; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في دعوة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات لجنة الإدارة التي تتناول مسائل تتعلق بالرقابة؛ |
Organisations intergouvernementales compétentes ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies: | UN | المنظمات غير الحكومية المعنية التي تلقت دعوة دائمة إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات وعمل الجمعية العامة: |
Les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales internationales et régionales accréditées sont invitées à y participer en qualité d'observateurs. | UN | وتدعى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية المعتمدة إلى المشاركة بصفة مراقب. |
Sur la proposition du Coprésident, le Comité préparatoire adopte une décision orale tendant à inviter les organisations intergouvernementales accréditées auprès du Sommet mondial pour le développement durable à participer en qualité d'observateurs au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | على إثر اقتراح قدمه الرئيس المشارك، اعتمدت اللجنة التحضيرية مقررا شفويا تدعى فيه المنظمات الحكومية الدولية التي كانت معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى المشاركة بصفة مراقبين في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
En mai 2004, PTP a été invité à participer en qualité d'observateur à la deuxième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones au Siège de l'ONU à New York. | UN | وفي أيار/مايو، دُعيت المنظمة إلى المشاركة بصفة مراقب في الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المعقود في الأمم المتحدة بنيويورك في عام 2004. |
De plus, aux termes du paragraphe 2, le Secrétaire général a été prié d'inviter les institutions spécialisées qui consacrent des travaux et portent un intérêt fondamental à la bioéthique, en particulier l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), à participer en qualité d'observateurs aux travaux du Comité spécial. | UN | وفضلا عن ذلك، وعملا بالفقرة 2، طُلب إلى الأمين العام أن يدعو الوكالات المتخصصة التي تعمل في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو لديها اهتمام كبير بهذا المجال، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة المخصصة. |
En outre, le Secrétaire général a été prié d'inviter les institutions spécialisées dont les travaux touchent à la bioéthique, en particulier l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'Organisation mondiale de la santé, à participer en qualité d'observateurs aux travaux du Comité spécial. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد طُلب إلى الأمين العام أن يدعو الوكالات المتخصصة التي تعمل في ميدان قواعد السلوك البيولوجية والتي لها اهتمام كبير به، ومنها خاصة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة المخصصة. |
9. Décide d'inviter les États non membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres d'institutions spécialisées des Nations Unies à participer en qualité d'observateur à la session extraordinaire et au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission ; | UN | 9 - تقرر دعوة الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة بصفة مراقب في الدورة الاستثنائية وفي المناقشة التي ستجريها اللجنة لتبادل الآراء في دورتها السابعة والأربعين؛ |
9. Décide d'inviter les États non membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres d'institutions spécialisées des Nations Unies à participer en qualité d'observateur à la session extraordinaire et au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission ; | UN | 9 - تقرر دعوة الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة بصفة مراقب في الدورة الاستثنائية وفي المناقشة التي ستجريها اللجنة لتبادل الآراء في دورتها السابعة والأربعين؛ |
77. En 2002, les représentants de Guam ont été invités à participer en qualité d'observateurs sans droit de vote aux délibérations du Sommet mondial pour le développement social tenu à Johannesburg. | UN | 77 - وفي عام 2002، دُعي ممثلون عن غوام إلى المشاركة بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ(57). |
2. Prie le Secrétaire général d'inviter les institutions spécialisées qui consacrent des travaux et portent un intérêt fondamental à la bioéthique, en particulier l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'Organisation mondiale de la santé, à participer en qualité d'observateurs aux travaux du Comité spécial ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة التي تعمل في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو لديها اهتمام كبير بهذا المجال، ولا سيما منظمة الأمم المتحــدة للتربيـــة والعلـم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة المخصصة؛ |
6. a) Le Comité peut inviter les Hautes Parties contractantes visées au paragraphe 8 du présent article à participer en qualité d'observatrices à l'examen d'une affaire et à soumettre des observations et renseignements supplémentaires qui éclairent l'affaire. | UN | 6- (أ) يجوز للجنة أن تدعو الأطراف السامية المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 8 من هذه المادة إلى المشاركة بصفة مراقب وإلى تقديم مزيدٍ من التعليقات والمعلومات اللازمة لتوضيح الحالة قيد المناقشة. |
3. Quand les règles applicables et la pratique établie le permettent, l'Assemblée générale invite la Cour à participer, en qualité d'observateur, aux réunions ou conférences organisées sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, lorsque y sont examinées des questions intéressant la Cour. | UN | " 3 - تدعو الجمعية العامة المحكمة، عندما تسمح بذلك القواعد المطبقة والممارسات المعمول بها، إلى المشاركة بصفة مراقب في الاجتماعات أو المؤتمرات التي تُنظم تحت رعاية الأمم المتحدة، عندما تكون هناك مسائل تهم المحكمة قيد المناقشة. |
L'Ukraine se réjouit d'être invitée à participer en qualité d'observateur aux travaux du Comité scientifique mais note que les restrictions imposées par ce statut l'empêchent de participer pleinement aux débats et à la prise de décisions. | UN | 50 - وأضاف قائلاً إن أوكرانيا ترحّب بالدعوة الرامية إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة العلمية، بيد أنها تلاحظ أن التقييدات المرتبطة بهذه الصفة تحدّ من قدرتها على المساهمة بشكل كبير في المناقشات وفي عملية اتخاذ القرار. |
17. Des observateurs du Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales en langue française et du Conseil consultatif de la génération spatiale ont été invités, à leur demande, à participer en qualité d'experts aux travaux du Comité international et à y faire, le cas échéant, des déclarations. | UN | 17- ودُعي مراقبون عن المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة الفرنسية والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء، بناءً على طلبهم، إلى المشاركة بصفة خبراء في أعمال اللجنة الدولية ومخاطبتها عند الاقتضاء. |
c) Approuve la liste suivante des organisations intergouvernementales et internationales que le Haut Commissaire invite à participer en qualité d'observateur aux réunions pertinentes de son Comité permanent d'octobre 2014 à octobre 2015 : | UN | (ج) توافق على القائمة التالية التي تضم المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية التي سيدعوها المفوض السامي إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة الدائمة ذات الصلة التي ستعقد في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2014 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2015: |
19. Prie le Secrétaire général d'envisager d'inviter le Bureau des services de contrôle interne à assister en qualité d'observateur aux réunions du Comité de gestion au cours desquelles doivent être examinées des questions liées aux systèmes de contrôle ; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في دعوة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات لجنة الإدارة التي تتناول مسائل تتعلق بالرقابة؛ |
Autres entités compétentes ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies: | UN | الكيانات الأخرى المعنية التي تلقت دعوة دائمة إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها: |
En outre, les organisations non gouvernementales, autochtones et non autochtones, devraient également être invitées à y participer en qualité d'observateurs sans droit de vote. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي، أن تدعى المنظمات غير الحكومية التابعة وغير التابعة للشعوب اﻷصلية إلى المشاركة بصفة المراقب بدون حق التصويت. |