"إلى المشاركة في الاجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • à participer à la réunion
        
    • à y participer
        
    • à participer à la séance
        
    • de participer à la réunion
        
    L'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été invité à participer à la réunion. UN ودُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في الاجتماع.
    Certains États non membres du Conseil ont été invités à participer à la réunion en tant qu'observateurs. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    7. Invite tous les organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales intéressées à participer à la réunion de haut niveau ; UN 7 - تدعو جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Les États Membres de l'ONU ont été invités à y participer en tant qu'observateurs et à se joindre aux 15 États Membres qui assisteront à la réunion. UN وقد دُعيت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقِب، والانضمام إلى الدول الأعضاء الخمس عشرة التي تحضر الاجتماع بصفتها اللجنة.
    Le Président invite M. Gilles Marhic, Chef de la Section juridique à la Délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس السيد جيل مارهيك، رئيس القسم القانوني في وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في الاجتماع وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    7. Invite tous les organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales intéressées à participer à la réunion de haut niveau ; UN 7 - تدعو جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Le Gouvernement du Myanmar, pourtant invité à participer à la réunion de niveau ministériel du Groupe des amis, n'a pas souhaité profiter de cette occasion. UN 50 - وعلى الرغم من دعوة ميانمار إلى المشاركة في الاجتماع الوزاري لفريق الأصدقاء، فإن الحكومة لم تغتنم هذه الفرصة.
    Si la Commission n'y voit pas d'objection, la République-Unie de Tanzanie sera invitée à participer à la réunion conjointe qui se tiendra le 5 février 2007. UN وإذا لم يكن للجنة أي اعتراض، ستدعى جمهورية تنزانيا المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع المشترك المخصص لبلد محدد الذي سيعقد في 5 شباط/فبراير 2007.
    Si la Commission n'y voit pas d'objection, la République-Unie de Tanzanie sera invitée à participer à la réunion conjointe qui se tiendra le 5 février 2007. UN وإذا لم يكن للجنة أي اعتراض، ستدعى جمهورية تنزانيا المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع المشترك المخصص لبلد محدد الذي سيعقد في 5 شباط/فبراير 2007.
    L'Assemblée générale avait décidé d'ajouter le Conseil du commerce et du développement aux mécanismes institutionnels devant assurer le suivi de la Conférence de Monterrey en l'invitant à participer à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN وقد قررت الجمعية العامة أن تضيف مجلس التجارة والتنمية إلى الآليات المؤسسية المكلفة بمتابعة مؤتمر مونتيري بدعوته إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    5. Décide également d'inviter des représentants du Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à participer à la réunion spéciale de haut niveau; UN " 5 - يقرر أيضا دعوة ممثلي مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى المشاركة في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى؛
    5. Décide également d'inviter des représentants du Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à participer à la réunion spéciale de haut niveau; UN " 5 - يقرر أيضا دعوة ممثلي مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى المشاركة في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى؛
    À la suite de consultations entre l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et la Conférence, le Kenya et le Soudan ont été invités à participer à la réunion suivante du mécanisme de suivi régional , qui s'est tenue à New York le 23 septembre. UN وبناءً عليه، وعقب إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، دعيت السودان وكينيا إلى المشاركة في الاجتماع التالي لآلية الرقابة الإقليمية الذي عقد في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر.
    6. Invite à participer à la réunion de haut niveau, selon qu'il conviendra, les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et les membres non gouvernementaux du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida ; UN 6 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأعضاء غير الحكوميين في مجلس تنسيق البرنامج التابع للبرنامج المشترك إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى، حسب الاقتضاء؛
    Les consultations requises ayant eu lieu, l'Assemblée générale est saisie d'un document de séance, publié sous la cote A/62/CRP.1, qui contient la liste des représentants de la société civile invités à participer à la réunion de haut niveau, y compris au groupe de discussions. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة، معروض على الجمعية العامة الآن ورقة الاجتماع (A/62/CRP.1)، التي عممت بوصفها الوثيقة A/62/CRP.1، التي تتضمن قائمة بأسماء ممثلي المجتمع المدني الذين وجهت لهم الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما فيها حلقات النقاش.
    7. Le Secrétaire général a donc convoqué la troisième Assemblée des États parties à la Convention et invité tous les États parties ainsi que les États non parties à y participer. UN 7- وبناء على ذلك، دعا الأمين العام إلى عقد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية، ودعا جميع الدول الأطراف وكذلك الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في الاجتماع.
    Le Secrétaire général a donc convoqué la deuxième Assemblée des États parties à la Convention et invité tous les États parties ainsi que les États non parties à y participer. UN 6 - وبناء على ذلك، دعا الأمين العام إلى عقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، ودعا جميع الدول الأطراف وكذلك الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في الاجتماع.
    8. Se félicite de la tenue de réunions périodiques de hauts représentants du Groupe des Amis à Genève et de l'intention exprimée par les parties d'accepter de participer à la prochaine réunion, comme elles y ont été invitées, et les engage à y participer en faisant preuve à nouveau d'un esprit positif; UN 8 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار الممثلين في فريق الأصدقاء في جنيف وبإبداء الطرفين اعتزامهما قبول الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع القادم ويطلب إليهما المشاركة مرة ثانية بروح إيجابية؛
    Le Comité a regretté que le Mozambique n’ait pas répondu à son invitation à participer à la séance et à lui fournir les informations pertinentes. UN ٤٣٧ - وأعربت اللجنة عن أسفها لكون موزامبيق لم تُلب دعوة اللجنة إلى المشاركة في الاجتماع وتقديم معلومات متصلة بهذا الموضوع.
    Le Président invite M. Jens Anders Toyberg-Frandzen, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques par intérim, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس السيد ينس آندِرس تويبرغ - فراندزن، الأمين العام المساعد بالنيابة للشؤون السياسية، إلى المشاركة في الاجتماع وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    À la reprise de la séance, le Président invite M. Tayé-Brook Zerihoun, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, et M. Ivan Šimonović, Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس كلا من السيد تايي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، والسيد إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، إلى المشاركة في الاجتماع وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Gouvernement indonésien sera heureux de participer à la réunion qui se tiendra à Bangkok pour étudier les moyens d'éliminer d'ici à 2015 le problème des drogues illicites de tous les pays de l'ANASE. UN وذكر أن حكومته تتطلع إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقد في بانكوك بهدف القضاء على مشكلة المخدرات في جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus