Les États Membres ont été invités à participer au dialogue stratégique sur le renforcement de cette Organisation. | UN | لقد قمتم أيضا، يا سيدي، بدعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الاستراتيجي حول تعزيز هذه المنظمة. |
5. Invite les États Membres et observateurs à participer au dialogue de haut niveau à l'échelon le plus élevé possible ; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بأعلى مستوى ممكن؛ |
- Inviter certains de leurs chefs à participer au dialogue intercongolais; | UN | - دعوة بعض هؤلاء الزعماء إلى المشاركة في الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية. |
La Présidente de la Commission de statistique a ouvert le deuxième volet et invité de hauts responsables de ladite Commission, originaires des différentes capitales représentées à participer au dialogue avec tous les membres et observateurs de la Commission de la condition de la femme. | UN | وافتتح الرئيس المشارك من اللجنة الإحصائية الجزء الثاني، ودعا كبار ممثلي اللجنة الإحصائية القادمين من عواصمهم إلى المشاركة في الحوار مع جميع أعضاء ومراقبي لجنة وضع المرأة. |
5. Invite les États Membres et observateurs à participer au dialogue de haut niveau à l'échelon le plus élevé possible; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بأعلى مستوى ممكن؛ |
7. L'entité adjudicatrice invite à participer au dialogue chaque fournisseur ou entrepreneur qui a présenté une proposition conforme, dans la limite du nombre maximum applicable. | UN | 7- تدعو الجهةُ المشترية كل مورِّد أو مقاول قدَّم اقتراحاً مستجيباً للمتطلّبات، في حدود أيِّ عدد أقصى منطبق، إلى المشاركة في الحوار. |
Le Conseil se dote de nouveaux outils en invitant les pays concernés à participer au dialogue ou en organisant des tables rondes thématiques à l'issue desquelles il adopte non seulement des résolutions mais aussi, par exemple, des déclarations présidentielles. | UN | وأوضحت أن المجلس ينشئ آليات عمل جديدة له إذ يدعو البلدان المعنية إلى المشاركة في الحوار أو عن طريق تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة مواضيعية لا يكتفي إثرها باعتماد قرارات بل يعتمد أيضا، على سبيل المثال، بيانات رئاسية. |
17. Invite le Saint-Siège, en sa qualité d'État observateur, la Palestine, en sa qualité d'observateur, et l'Union européenne, également en sa qualité d'observateur, à participer au dialogue de haut niveau et à ses préparatifs; | UN | " 17 - تدعو الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة، وفلسطين بصفتها مراقبا، والاتحاد الأوروبي بصفته مراقبا أيضا إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية السابقة له؛ |
6. Invite le Saint-Siège et l'État de Palestine, en leur qualité d'État observateur, et l'Union européenne, en sa qualité d'observateur, à participer au dialogue de haut niveau et à ses préparatifs; | UN | 6 - تدعو الكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفتهما دولتين مراقبتين والاتحاد الأوروبي بصفته مراقبا، إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية السابقة له؛ |
Le Centre a aussi continué d'étudier la possibilité de coopérer avec les organisations régionales et sous-régionales, notamment le Forum des îles du Pacifique et l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), des établissements universitaires et des ONG de la région de l'Asie et du Pacifique en les invitant à participer au dialogue sur la sécurité et le désarmement. | UN | كما واصـــل المركز استكشاف إمكانيـــة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ومن بينها منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والمعاهد الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك من خلال دعوتها إلى المشاركة في الحوار بشأن قضايا الأمن ونزع السلاح. |
4. Invite les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer au dialogue de haut niveau; | UN | 4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
4. Invite les organisations intergouvernementales et les entités dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à participer au dialogue de haut niveau ; | UN | 4 - تدعـو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
En application de la résolution 67/219 de l'Assemblée générale, les États Membres et observateurs sont invités à participer au dialogue de haut niveau à l'échelon le plus élevé possible. | UN | 13 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 67/219، تُدعى الدول الأعضاء والمراقبون إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بأعلى مستوى ممكن. |
6. Invite le SaintSiège et l'État de Palestine, en leur qualité d'États observateurs, et l'Union européenne, en sa qualité d'observateur, à participer au dialogue de haut niveau et à ses préparatifs ; | UN | 6 - تدعو الكرسي الرسولي ودولة فلسطين، بصفتهما دولتين مراقبتين، والاتحاد الأوروبي، بصفته مراقبا، إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفي عمليته التحضيرية؛ |
Il a continué d'étudier la possibilité de coopérer avec les organisations régionales et sous-régionales, notamment l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le Forum des îles du Pacifique et l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), des établissements universitaires et des ONG de la région de l'Asie et du Pacifique en les invitant à participer au dialogue sur la sécurité et le désarmement. | UN | كما واصـــل بحـــث إمكانيـــة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنتدى جزر منطقة المحيط الهادئ، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بدعوتها إلى المشاركة في الحوار بشأن مسائل الأمن ونزع السلاح. |
42. Le texte de 2011 introduit la possibilité a) d'engager une procédure de présélection pour limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs auxquels on demandera des propositions; et b) de fixer un nombre maximum de fournisseurs ou entrepreneurs qui peuvent être invités à participer au dialogue. | UN | 42- وأقر نص قانون 2011 إمكانية (أ) القيام بإجراءات اختيار أولي لغرض الحدّ من عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تُطلَب منهم الاقتراحات، و(ب) تحديد العدد الأقصى للمورِّدين أو المقاولين الذين يمكن دعوتهم إلى المشاركة في الحوار. |
Une bonne pratique observée dans plusieurs examens de pays consiste à inviter les donateurs, ou les plateformes de coordination des donateurs le cas échéant, à participer au dialogue direct avec le gouvernement lors des visites de pays menées par les experts des pays examinateurs et l'ONUDC, avec le consentement du pays examiné. | UN | ومن الممارسات الجيِّدة المستقاة من عدة عمليات استعراض قُطْرية دعوة المانحين، أو المنتديات القائمة للتنسيق بينهم، إلى المشاركة في الحوار الحكومي المباشر أثناء الزيارات القُطْرية التي يقوم بها خبراء البلدان التي تجري الاستعراض ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة حيثما كانت هناك موافقة من جانب الدولة الطرف قيد الاستعراض. |
Alors que la Loi type de 1994 ne disait rien à ce sujet, on trouve aux articles 49-5 g), 6 b) et 7 de la Loi type de 2011 une disposition autorisant expressément l'entité adjudicatrice à limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs qu'elle invitera à participer au dialogue (voir le commentaire relatif aux dispositions pertinentes de l'article 49 [**hyperlien**]). | UN | وبينما لم يتناول القانون النموذجي لعام 1994 هذه النقطة، أورد القانون النموذجي لعام 2011 في المادة 49(5) (ز) و(6) (ب) و(7) حكماً صريحاً يأذن للجهة المشترية بالحد من عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تدعوهم إلى المشاركة في الحوار (انظر التعليق على الأحكام ذات الصلة من المادة 49 [**وصلة تشعُّبية**]). |