23. Recommande à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'envisager d'inviter les organisations intergouvernementales que ses travaux intéressent à participer à la Conférence biennale des organisations de pêche régionales; | UN | 23 - توصي أيضا بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى المشاركة في مؤتمر المؤسسات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك الذي يعقد كل سنتين؛ |
Tous les organismes de financement et d'aide au développement ont été invités à participer à la Conférence pour le soutien de l'investissement privé en Palestine qui s'est déroulée à Bethléem du 21 au 23 mai 2008. | UN | وأردف قائلا إن جميع مؤسسات التمويل ووكالات التنمية دُعيت إلى المشاركة في مؤتمر الاستثمار في فلسطين المزمع عقده في مدينة بيت لحم في 21-23 أيار/مايو 2008. |
Ils ont félicité le Président du Fonds de son engagement suivi et ont exprimé leur satisfaction devant les résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale; ils ont invité les États Membres à participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions qui devait se tenir à New York le 10 novembre 2008. | UN | وأشاد الوزراء برئيس لجنة الخبراء على التزامه الثابت، وأعربوا عن ارتياحهم للنتائج التي أحرزتها لجنة الخبراء، ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد في نيويورك في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Outre les initiatives qu'il a prises dans ce sens au niveau national, le Gouvernement mexicain a décidé d'inviter tous les États Membres, les représentants de la société civile et les jeunes du monde entier à participer à une conférence internationale sur la jeunesse, qui se tiendra du 24 au 27 août 2010 à Mexico. | UN | وبالإضافة إلى ما اتخذته الحكومة المكسيكية من مبادرات في هذا الاتجاه على الصعيد الوطني، قررت دعوة جميع الدول الأعضاء، وممثلي المجتمع المدني وشباب العالم بأسره إلى المشاركة في مؤتمر دولي للشباب، من المقرر عقده في الفترة بين 24 و 27 آب/أغسطس 2010 في المكسيك. |
5. Dans ce contexte, elle a été invitée à participer à une conférence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), organisée à Almaty (Kazakhstan) en mars, qui portait sur l'élaboration d'un cadre juridique adapté garantissant la liberté d'association et de réunion en Asie centrale. | UN | 5- وفي هذا السياق، دُعيت الممثلة الخاصة إلى المشاركة في مؤتمر عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ألماتي بكازاخستان في آذار/مارس تركزت مناقشاته على وضع إطار قانوني واف للحرية النقابية وحرية التجمع في آسيا الوسطى. |
Ils ont félicité le Président du Fonds de son engagement suivi et ont exprimé leur satisfaction devant les résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale; ils ont invité les États Membres à participer à la Conférence d'annonce de contributions des Nations Unies qui devait se tenir à New York le 12 novembre 2007. | UN | وأثنى الوزراء على رئيس الصندوق الاستئماني لالتزامه المستمر وأعربوا عن ترحيبهم بالنتائج التي توصل إليها هذا الصندوق ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد بنيويورك في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Ils ont remercié le Président du Comité d'experts pour son engagement continu et se sont félicités des résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero, et ont invité les États membres à participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions qui se tiendra à New York le 15 novembre 2006. | UN | وأثنى الوزراء على رئيس لجنة الخبراء هذه لالتزامه المستمر وأعربوا عن ترحيبهم بالنتائج التي توصل إليها هذا الصندوق ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Ils ont félicité le Président du Comité d'experts pour son dévouement, se sont déclarés satisfaits des résultats obtenus par le Fonds et ont invité les États membres à participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions qui se tiendrait le 11 novembre 2005 à New York. | UN | وأشاد الوزراء برئيس لجنة الخبراء لما يبديه دوما من التزام، وأعربوا عن ارتياحهم للنتائج التي حققها ذلك الصندوق، ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد في نيويورك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à participer à la Conférence d'examen de Durban; et réaffirmé que la Conférence se déroulerait sur le fondement et dans le plein respect de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (résolution 63/242, sect. V). | UN | ودعت الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي؛ وأكدت مجددا أن المؤتمر سينعقد على أساس إعلان وبرنامج عمل ديربان مع الاحترام الكامل لهما (القرار 63/242، الجزء الخامس). |
Elle a invité tous les États membres, la société civile et les organisations caritatives du monde musulman, de même que les institutions financières, à participer à la Conférence des donateurs pour le Niger qui sera organisée à Doha du 12 au 13 juin 2007 et à contribuer de façon substantielle au financement des projets de développement soumis à la réunion par le Gouvernement nigérien. | UN | ودعا المؤتمر كافة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمع المدني والمنظمات الخيرية في العالم الإسلامي وكذلك المؤسسات التمويلية إلى المشاركة في مؤتمر التبرع للنيجر، والمقرر عقده في الدوحة يومي 12 و 13 حزيران/يونيه 2007، وتقديم مساهمات أساسية لتمويل مشروعات التنمية المزمع تقديمها في الاجتماع، وفقا للطلب المقدم من حكومة النيجر. |
La délégation mexicaine se félicite de la conclusion récente, à Vienne, des travaux du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, et elle invite les États Membres à participer à la Conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang, qui se tiendra à Mérida (Mexique), du 9 au 11 décembre 2003. | UN | ووفد المكسيك يعلن ترحيبه بما تم مؤخرا، في فيينا، من اختتام أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وهو يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر التوقيع على الاتفاقية من جانب شخصيات سياسية بارزة، وهو مؤتمر سوف ينعقد بميريدا (المكسيك): في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Les ONG qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, mais qui ont participé à la Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001, sont invitées à participer à la Conférence d'examen de Durban et à ses activités préparatoires, sauf objection de la part d'États Membres. | UN | أما المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكنها اعتُمدت للمشاركة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان في عام 2001، فمدعوة إلى المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي وعمليته التحضيرية، ما لم تبد الدول الأعضاء ملاحظات. |
19. Exhortent les organismes de développement à participer à la Conférence des États parties à la Convention au plus haut niveau possible et à engager un dialogue actif entre eux et avec l'ONUDC afin de faire en sorte que la Convention soit pleinement prise en compte dans leur travail et serve de base à leurs efforts de renforcement des capacités, pour ce qui est en particulier de la bonne gouvernance; | UN | 19- يدعون الوكالات الإنمائية إلى المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على أعلى المستويات وإلى التحاور بنشاط فيما بينها وكذلك مع المكتب بهدف كفالة إدماج الاتفاقية إدماجا تاما في عملها وضمان أنها تشكّل الأساس التي تستند إليه في جهودها الرامية إلى بناء القدرات، وخاصة في مجال إدارة الشؤون العمومية؛ |
Le Centre a été invité par ailleurs à participer à une conférence sur la gestion des stratégies de la défense, de la sécurité et des conflits organisée par les étudiants de l'Université de Yaoundé II. Les participants à cette conférence ont examiné les normes relatives à la protection des femmes pendant les conflits et l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité en Afrique. | UN | 42 - ودُعي المركز إلى المشاركة في مؤتمر عن الاستراتيجية والدفاع والأمن وإدارة الصراعات، نظمه طلاب جامعة ياوندي الثانية. وناقش المؤتمر معايير حماية النساء أثناء الصراعات وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في أفريقيا. |