Il a transmis la réponse de ce dernier à la source et a reçu ses observations. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
Il a transmis la réponse fournie par l'Autorité palestinienne à la source, laquelle lui a communiqué ses observations. | UN | وقد أحال الفريق ردّ السلطة الفلسطينية إلى المصدر. وبعث هذا الأخير بتعليقاته عليه إلى الفريق العامل. |
Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, laquelle lui a communiqué ses observations. | UN | وقد أحال الفريق رد الحكومة إلى المصدر الذي زوَّد الفريق العامل بتعليقاته عليه. |
Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر. |
Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source, dont il a reçu les commentaires. | UN | وأحال الفريق العامل إلى المصدر الرد الذي قدمته الحكومة وتلقى تعليقات المصدر عليه. |
Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر. |
Au terme du délai de deux semaines, les avis ont également été transmis à la source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الأسبوعين المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر. |
Il a transmis à la source la réponse fournie par le Gouvernement, laquelle lui a communiqué ses observations. | UN | وقد أحال الفريق العامل ردّ الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته. |
Il a transmis la réponse du Gouvernement à la source et reçu les observations de cette dernière à ce sujet. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات هذا الأخير عليه. |
Au terme d'un délai de deux semaines, les avis ont été communiqués à la source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الأسبوعين المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر. |
Au terme d'un délai de trois semaines, les avis ont également été transmis à la source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الأسابيع الثلاثة المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر. |
Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. | UN | وقد أحال الفريق العامل إلى المصدر الرد الوارد من الحكومة وتلقى تعليقاته. |
Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui ne lui a pas fait part de ses observations. | UN | وأحال الفريق العامل الرد المقدَّم من الحكومة إلى المصدر الذي قدَّم تعليقاته عليه. |
Il a transmis la réponse de ce dernier à la source. | UN | وقد أحال الفريق العامل الردّ المقدّم من الحكومة إلى المصدر. |
Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, dont il n'a pas reçu les observations. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر ولكنه لم يتلق تعليقاته عليه. |
Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. | UN | وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
Il a transmis la réponse de ce dernier à la source, qui lui a fait part de ses observations. | UN | وقد أحال الفريق العامل الردّ المقدّم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه. |
Au terme d'un délai de trois semaines, les avis ont été communiqués à la source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الأسابيع الثلاثة المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر. |
Dans le cas d'une affaire, il a communiqué les renseignements à la source en vue de clore éventuellement cette affaire. | UN | وفيما يتعلق بإحدى الحالات، أرسل الفريق العامل المعلومات المتعلقة بها إلى المصدر كيما يتسنى إنهاء النظر فيها. |
Au terme d'un délai de trois semaines, les avis sont communiqués à la source. | UN | وبعد انتهاء مدة الأسابيع الثلاثة المحددة أحيلت الآراء إلى المصدر أيضاً. |
3. The response from the Government was transmitted to the source, which did not communicate any comments. | UN | 3- وقد أحيل رد الحكومة إلى المصدر الذي لم يرد بأي تعليقات. |
La réponse du Gouvernement a été portée à l'attention de la source. | UN | وقد أحيل رد الحكومة إلى المصدر. |
Ce transfert permettra de faciliter une nouvelle délégation de pouvoir, de rationaliser les structures administratives et d'améliorer l'efficacité générale des opérations en rapprochant de la source à la fois la prise des décisions et les ressources; | UN | وسوف ييسر النقل زيادة تفويض السلطة، وترشيد الهياكل الإدارية، وتحسين الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر |