"إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي" - Traduction Arabe en Français

    • aux IFRS
        
    • les IFRS
        
    • aux normes IFRS
        
    • des IFRS
        
    • IFRS en
        
    Elle illustre l'expérience acquise par le RoyaumeUni en matière de passage aux IFRS. UN وتسلط الدراسة الضوء على تجربة المملكة المتحدة في سياق الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Vers une transition aux IFRS UN تطورات التحوُّل إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Le processus de transition aux IFRS UN إجراءات الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Les normes comptables cambodgiennes s'appuyaient sur les IFRS. UN وتستند معايير المحاسبة الكمبودية إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Selon la présente analyse, le passage aux normes IFRS devrait renforcer la compétitivité des entreprises polonaises et favoriser leur intégration dans les marchés de capitaux de l'Union européenne. UN وتشير المذكرة إلى أنه من المتوقع أن يؤثر الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي تأثيراً إيجابياً على القدرة التنافسية للشركات البولندية واندماجها في أسواق المال في الاتحاد الأوروبي.
    Ce plan doit comprendre des programmes de formation permanente pour le personnel chargé d'examiner les états présentés sur la base des IFRS aux fins de la réglementation. UN ويجب أن يتضمن جزء من تلك الخطة برامجاً للتعليم المستمر للعاملين المكلفين باستعراض البيانات الموضوعة استناداً إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي لأغراض تنظيمية.
    62. De nombreuses sociétés ont perfectionné leur système d'information pour se conformer aux IFRS. UN 62- قامت شركات كثيرة بتطوير نظمها للتعامل مع الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Dans ce pays, la transition aux IFRS a débuté en 2005, lorsque les 1 200 sociétés cotées à la Bourse de Londres les ont appliquées. UN فقد بدأ الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في المملكة المتحدة في عام 2005، بمشاركة 200 1 شركة مسجلة في بورصة لندن.
    Un participant a cité en exemple la conversion de la Banque centrale de son pays aux IFRS, qui s'était soldée par un gain considérable grâce à la mesure de la juste valeur. UN وأورد أحد المشاركين كمثال تحول المصرف المركزي لبلده إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي مما أدى إلى تحقيق مكسب كبير بسبب قياس القيمة العادلة.
    IV. PROBLÈMES POSÉS PAR LA TRANSITION aux IFRS EN ALLEMAGNE 44 - 56 16 UN رابعاً - المسائل المتعلقة بالتحوُّل إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في ألمانيا 17
    IV. PROBLÈMES POSÉS PAR LA TRANSITION aux IFRS EN ALLEMAGNE UN رابعاً - المسائل المتعلقة بالتحوُّل إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في ألمانيا
    60. Le passage des normes nationales d'information financière aux IFRS fait naître parfois un besoin de clarification ou d'interprétation des dispositions de certaines normes. UN 60- ومن شأن الانتقال من معايير الإبلاغ المالي الوطنية إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي أن يُولّد حاجة إلى توضيح أو تفسير أحكام بعض المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    48. La transition aux IFRS est un processus complexe qui ne concerne pas uniquement le service de la comptabilité d'une société. UN 48- إجراءات الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي إجراءات معقّدة لا يقتصر تأثيرها على قسم المحاسبة في شركة من الشركات.
    b) Une terminologie et des normes similaires − mais pas identiques − pouvaient accroître l'incertitude pendant le passage des GAAP nationales aux IFRS. UN (ب) إن التشابه - لا التطابق - من حيث الصياغة والشروط يمكن أن يزيد الأمور غموضاً خلال مرحلة الانتقال من الممارسات المحاسبية المقبولة عموماً على الصعيد الوطني إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Il a noté que le passage aux IFRS en 2005 avait relancé les travaux de la Commission européenne et les débats de l'ISAR dans ce domaine. UN وأشار إلى أن الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في عام 2005 قد أعطى زخماً لعمل المفوضية الأوروبية وللمداولات على صعيد الأونكتاد/فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير المحاسبية والإبلاغ.
    On constate un changement spectaculaire dans les rapports financiers retraités pour 2004 de Vodafone, qui est passé des GAAP du RoyaumeUni aux IFRS en 2005. UN ويمكن ملاحظة ما لها من أثر هائل في التقارير المالية لعام 2004 التي أعادت صياغتها شركة فودافون، Vodaphone، التي انتقلت في عام 2005 من مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في المملكة المتحدة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    En 2006, l'Égypte avait publié ses propres normes comptables, qui s'appuyaient sur les IFRS publiées par l'International Accounting Standards Board (IASB) en 2005. UN ففي عام 2006، أصدرت مصر معايير المحاسبة المصرية استناداً إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي بالصيغة التي أصدرها المجلس الدولي للمعايير المحاسبية في عام 2005.
    Or, à moins que les modifications nécessaires ne soient apportées, ces dispositions demeurent fondées sur les GAAP nationaux, même après que l'entreprise a adopté les IFRS; cette situation peut être une source d'erreur quant à l'aptitude de la société à distribuer des dividendes. UN غير أن هذه المقتضيات، ما لم يتم إجراء التعديلات اللازمة، ستظل تستند إلى مبادئ المحاسبة التي تحظى بالقبول على الصعيد الوطني حتى بعد انتقال الكيان إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Il est un lieu d'échange de vues sur les principaux problèmes posés par le passage des normes comptables nationales aux normes IFRS. UN وكانت اللجنة بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الأكثر إشكالاً التي تنشأ في سياق عملية الانتقال من المعايير المحاسبية الوطنية إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Enfin, elle présente les conclusions d'une analyse comparative d'états financiers établis selon les normes comptables polonaises et d'états financiers établis par des entreprises polonaises après leur passage aux normes IFRS. UN وإضافة إلى ذلك، تعرض الدراسة الاستنتاجات الرئيسية لتحليل مقارن لبيانات مالية أُعِدّت حسب المعايير المحاسبية البولندية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي في سياق الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Certains de ces textes prévoient l'utilisation des IFRS et des ISA comme base pour l'élaboration et la vérification des états financiers. UN ويقتضي بعض هذه التشريعات الاستناد إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات في إعداد البيانات المالية ومراجعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus