La conversion aux normes IPSAS devrait permettre d'améliorer la gestion des ressources et les procédures internes ainsi que la gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. | UN | فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Seize pratiques optimales pour un passage harmonieux aux normes IPSAS: | UN | مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
On a déjà établi un plan de travail en vue du passage aux normes IPSAS. | UN | وقام المكتب بتقييم ما يتعين عليه القيام به في التحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La conversion aux normes IPSAS devrait permettre d'améliorer la gestion des ressources et les procédures internes ainsi que la gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. | UN | فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Seize pratiques optimales pour un passage harmonieux aux normes IPSAS: | UN | مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
Des directives générales visant à assurer la conformité de la comptabilité et des états financiers aux normes IPSAS sont établies. | UN | وضع إجراءات تشغيلية موحدة لدعم المحاسبة والإبلاغ استنادا إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Incidence du passage aux normes IPSAS Solde d'ouverture aux normes IPSAS | UN | أثر الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Incidence du passage aux normes IPSAS Opérations interfondsa | UN | تأثير التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
3.1 Mise au point de procédures opérationnelles permanentes pour que la comptabilité et les états soient conformes aux normes IPSAS | UN | 3-1 تنقيح الإجراءات التشغيلية الموحدة الموضوعة لدعم المحاسبة والإبلاغ استنادا إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le passage des Normes comptables du système des Nations Unies (UNSAS) aux normes IPSAS permet de présenter dans l'état de la situation financière des informations de meilleure qualité. | UN | وقد أدى تغيير أساس المحاسبة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تحسين المعلومات الواردة في بيان المركز المالي. |
Les organes délibérants devraient prévoir l'appui, le personnel et le financement nécessaires pour assurer un passage réussi et effectif aux normes IPSAS. | UN | تقدم الهيئات التشريعية ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان نجاح وفعالية عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
II. LE PASSAGE aux normes IPSAS 9−28 4 | UN | ثانياً - على الطريق إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام 9-28 4 |
En moins de deux ans, tous les organismes ont suivi l'exemple de l'ONU et commencé leur passage aux normes IPSAS, un résultat extrêmement remarquable. | UN | وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات. |
Les opérations comptables et les soldes sur lesquels le passage aux normes IPSAS risquait d'avoir une incidence sensible avaient été recensés et analysés. | UN | كما تم تحديد وتحليل المعاملات والأرصدة المحاسبية التي قد تتأثر ماديا من التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
32. Le HCR a commencé à suivre les préparatifs du passage aux normes IPSAS. | UN | 32- بدأت المفوضية في رصد التقدم المحرز في الجهود المبذولة للتحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, le Secrétaire général doit continuer de coordonner le passage des Normes comptables actuelles aux normes IPSAS dans le système des Nations Unies. | UN | وينبغي للأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يواصل تنسيق عملية الانتقال من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il a déclaré que les états financiers seraient présentés conformément aux normes IPSAS, qui prévoyaient de comparer les dépenses prévues au budget et les dépenses effectivement engagées. | UN | وأشار إلى أن البيانات المالية سوف تستند إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تقتضي مقارنة نفقات الميزانية بالنفقات الفعلية. |
3.2 Mise au point de procédures opérationnelles permanentes pour que la comptabilité et les états soient conformes aux normes IPSAS | UN | 3-2 وضع إجراءات تشغيلية موحدة لدعم المحاسبة والإبلاغ استنادا إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le Comité considère que l'application du dispositif des normes IPSAS que le FNUAP a accomplie en 2012 est une grande réussite. | UN | ويرى المجلس أن تنفيذ الصندوق في عام 2012 للإطار المحاسبي المستند إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يعد إنجازا هاما. |
les normes IPSAS prévoient l'établissement d'un état comparant les chiffres effectifs et les chiffres prévus au budget. | UN | 30 - يشمل الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيان مقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية. |
Le Comité a noté que la mise en œuvre du plan de transition vers les IPSAS avait peu progressé. | UN | أشار المجلس إلى إحراز تقدم محدود صوب الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Service jouera également un rôle essentiel dans le passage à Umoja et dans la planification de la transition dans le cadre des projets IPSAS et Umoja. | UN | وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا. |
Rapprochement des informations présentées au titre des Normes comptables du système des Nations Unies et des Normes comptables | UN | التحول من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |