Accueillant à nouveau avec satisfaction l'invitation à se rendre en Haïti adressée par le Gouvernement haïtien au Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, | UN | وإذ تعرب من جديد عن ارتياحها للدعوة التي وجهتها حكومة هايتي إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة لزيارة هايتي، |
Deux prisonniers ont déclaré qu'ils avaient été physiquement et psychologiquement torturés après leur arrestation et leur cas avait été soumis au Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | وذكر اثنان من السجناء أنهما تعرضا لتعذيب بدني ونفسي بعد إلقاء القبض عليهما. وقد أحيلت حالتهما إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب. |
Il s'est félicité que le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants ait été invité à se rendre dans le pays en 2009. | UN | وأعربت البحرين عن تقديرها للدعوة الموجهة إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال لزيارة البلد في 2009. |
Par ailleurs, le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes a été invité à se rendre en Inde où elle aura toute latitude pour examiner la question de la traite des femmes et des petites filles. | UN | وإلى جانب ذلك، وجَّهَت الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة لزيارة الهند حيث تتاح أمامها كل فرصة لبحث مسألة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Il semblerait que ces menaces aient fait suite à l'aide qu'elle avait apportée à la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ويعتقد أنها كانت تتلقى هذه التهديدات بسبب ما قدمته من مساعدة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
VEUILLEZ RENVOYER LA FICHE À la Rapporteuse spéciale sur | UN | رجاء إعادة هذا النموذج إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة |
167. Le mandat de rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a été créé par la résolution 1994/45 de la Commission. | UN | 167- أنشأت اللجنة، في قرارها 1995/45، الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
En janvier 2008, des femmes réfugiées et leurs représentants du centre de Londres ont présenté une déposition au Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008 تقدمت لاجئات والمدافعين عنهن من المركز في لندن بشهادة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
À ce jour, un calendrier d'activités a été identifié, ainsi que des partenaires pour fournir des informations, de même qu'un projet préliminaire qui a été soumis au Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وقد حدد حتى اليوم جدول الأنشطة، والشركاء الذين يقدمون المعلومات، وقدم مشروع أولي إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة. |
Ces communications ont été transmises au Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction ainsi qu'au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | ولقد أُحيلت هذه الرسائل إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
5. Demande au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; | UN | ٥- تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان عن كثب في كوسوفو وأن تستمر في إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛ |
De plus, des invitations officielles avaient été adressées au Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi qu'au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | كما وجهت دعوتين رسميتين إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
48. Dans sa résolution 10/25, le Conseil a prié le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction de lui présenter son rapport annuel à la treizième session. | UN | 48- طلب المجلس، في قراره 10/25، إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أن تقدم تقريرها السنوي إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة. |
La partie ouzbèke informe régulièrement le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction de la politique poursuivie à cet égard. | UN | وتقدم الحكومة الأوزبكية بانتظام معلومات إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد بشأن سياسة حكومة البلد في مجال حرية الضمير والدين. |
Il a également invité le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants à se rendre au Bélarus. | UN | وقامت أيضا بتوجيه الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية لزيارة بيلاروس. |
Elle a noté avec satisfaction que le Gabon avait invité la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, et le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation à se rendre dans le pays. | UN | ولاحظت بتقدير أن غابون وجهت دعوات إلى المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، ليزورا البلد. |
57. Dans sa résolution 6/27, le Conseil a prié le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant de lui soumettre un rapport, conformément à son programme de travail annuel. | UN | 57- طلب المجلس في قراره 6/27 إلى المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب أن تقدم تقريراً إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
la Rapporteuse spéciale sur le terrorisme et les droits de l'homme a été priée de poursuivre son étude. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان أن تواصل دراستها. |
la Rapporteuse spéciale sur la question des peuples autochtones et leur relation à la terre a été chargée de mettre à jour son travail. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء عملها. |
VEUILLEZ RENVOYER LA FICHE À la Rapporteuse spéciale sur | UN | رجاء إعادة هذا النموذج إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة |
155. Le mandat de rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a été créé par la résolution 1994/45 de la Commission. | UN | 155- أنشأت اللجنة، في قرارها 1994/45، الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |