L’Union européenne prend note de l’invitation faite par le Gouvernement turc au Rapporteur spécial sur la torture de se rendre dans le pays et espère que cette visite aura lieu dès que possible. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يحيط علما بالدعوة التي وجهتها حكومة تركيا إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب كيما يضطلع بزيارة للبلد، وهو يأمل في القيام بهذه الزيارة بأسرع ما يمكن. |
La délégation a noté que la Chine avait donné à plusieurs reprises au Rapporteur spécial sur la torture des informations sur la suite donnée à ses recommandations. | UN | وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته. |
129.104 Adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la torture (Suède); | UN | 129-104- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب (السويد)؛ |
c) De transmettre les informations ayant trait aux cas de torture présumée au Rapporteur spécial sur la torture. | UN | )ج( إحالة المعلومات المتعلقة بحالات التعذيب المدﱠعى إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب. |
11. Le Représentant spécial s'est joint au Rapporteur spécial sur la torture et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires pour lancer le 3 septembre 2001 un appel urgent au sujet de la vague de pendaisons et de flagellations publiques. | UN | 11- وانضم الممثل الخاص إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في توجيه نداء عاجل في 3 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن موجة الشنق العلني والجلد في الشوارع. |
Compte tenu des allégations de torture et de mauvais traitements formulées, le Groupe de travail renvoie l'affaire au Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour suite à donner. | UN | 26- وفي ضوء الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة، يحيل الفريق العامل القضية إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لاتخاذ الإجراء اللازم. |
5. Dans la même affaire, le Représentant spécial s'est joint au Rapporteur spécial sur la torture pour adresser un nouvel appel urgent aux autorités iraniennes le 29 octobre 2001. Les signataires ont jugé profondément préoccupant que certains des détenus faisant partie du prétendu groupe religieuxnationaliste n'aient, semble-t-il, pas eu accès à des soins médicaux. | UN | 5- وفي القضية نفسها، انضم الممثل الخاص إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب في نداء عاجل جديد وجهه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001، حيث أعرب الموقعان عن قلقهما العميق من الادعاء برفض توفير العلاج الطبي لبعض المحتجزين المنتمين إلى ما يسمى بالجماعة " الدينية - الوطنية " . |
15. Dans une lettre datée du 25 septembre 2001, le Représentant spécial s'est joint au Rapporteur spécial sur la torture pour appeler l'attention des autorités iraniennes sur le cas de Abbas Amir Entezam, chez qui on avait diagnostiqué une grave infection de la prostate et un œdème scrotal mais à qui on aurait refusé tout traitement médical d'urgence. | UN | 15- وفي رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2001، انضم الممثل الخاص إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب في توجيه عناية السلطات الإيرانية إلى قضية عباس أمير انتظام الذي اكتشفت إصابته بمرض خطير في البروستاتة ووَذَمَة صَفَنية Scrotal Oedema، وأفيد عن حرمانه من العلاج الطبي العاجل. |
21. Recommandation 21: Adresser une invitation ouverte et permanente à toutes les procédures spéciales, en particulier au Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Belgique). | UN | 21- التوصية (21): توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، وخاصة إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بلجيكا). |
21. Adresser une invitation ouverte et permanente à toutes les procédures spéciales, en particulier au Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Belgique); | UN | 21- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، وخاصة إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بلجيكا)؛ |
b) Le Département du Procureur général a créé un bureau spécialisé dans les questions relatives aux droits de l'homme et dirigé par le Procureur général adjoint. Ce bureau a traité de nombreux cas, ainsi qu'en témoignent les réponses adressées au Rapporteur spécial sur la torture vers la fin de l'année 1994; | UN | )ب( أنشأت النيابة العامة مكتبا متخصصا بموضوعات حقوق اﻹنسان برئاسة المستشار النائب العام المساعد، ويمارس المكتب اختصاصاته، حيث أمكن له التصرف في العديد من القضايا المتداولة على نحو ما ورد في الرد المرسل إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب في نهاية عام ١٩٩٤؛ |
Se félicitant de la récente invitation adressée au Rapporteur spécial sur la torture à se rendre à Cuba, il a recommandé à Cuba d) d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux, en particulier ceux qui s'occupaient des défenseurs des droits de l'homme, de la liberté d'expression, de la liberté de religion et de l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ومع الترحيب بالدعوة الموجهة مؤخراً إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب لزيارة كوبا، (د) أوصت بأن توجه كوبا الدعوة إلى المقررين الخاصين الآخرين، وبخاصة المعنيين بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وبحرية التعبير والدين، واستقلال القضاة والمحامين. |