"إلى الممثل المقيم" - Traduction Arabe en Français

    • au représentant résident
        
    • le Représentant résident
        
    • un représentant résident
        
    2. Le CCLP, par les minutes de la réunion, donne son avis au représentant résident sur la viabilité de la conception du programme ou du projet. UN 2 - ومن خلال محضر الاجتماع، تبدي اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج رأيها إلى الممثل المقيم بشأن سلامة تصميم البرنامج أو المشروع.
    A cette fin, l'institution désignée communique au représentant résident ainsi qu'aux autres signataires du descriptif de l'appui au programme ou du projet un rapport trimestriel sur les dépenses. UN ولهذا الغرض، تقدم المؤسسة المسماة إلى الممثل المقيم وإلى الموقعين الآخرين على وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع تقريرا عن النفقات كل ثلاثة أشهر.
    1. Lorsqu'un cadre de coopération avec le pays a été approuvé par le Conseil d'administration, le directeur du bureau régional délègue expressément au représentant résident le pouvoir d'approuver les programmes et les projets au niveau du pays. UN 1 - يفوض مدير المكتب الإقليمي سلطة الموافقة على البرامج والمشاريع على المستوى القطري إلى الممثل المقيم على وجه التخصيص عندما يوافق المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري.
    Il remercie également le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Tunis et son personnel pour l'efficacité avec laquelle ils ont organisé son séjour. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تونس والموظفين العاملين معه على ما أبدوه من كفاءة في تنظيم إقامته هناك.
    85. Quant à savoir si le PNUD n'était pas trop présent dans de trop nombreux pays, l'Administrateur a déclaré que les pays du programme avaient nettement manifesté le désir d'y voir le PNUD présent comme partenaire essentiel du développement, indépendamment de la possibilité de rencontrer directement un représentant résident ou un coordonnateur résident des Nations Unies. UN ٥٨ - وبالنسبة لما إذا كان تمثيل البرنامج اﻹنمائي في كثير من البلدان قد توسع على نحو مبالغ فيه، قال مدير البرنامج إن البلـدان التي يعمل فيها البرنامـج اﻹنمائـي تبـدي رغبة قوية في وجوده كشريك هام في التنمية، كما ترغب في تأمين سبيل وصول مباشر إلى الممثل المقيم/المنسق المقيم.
    Le 7 octobre, dans une lettre adressée au représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement en Guinée-Bissau, le Premier Ministre a demandé un appui financier et technique pour l'organisation de la table ronde de donateurs. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كتب رئيس الوزراء إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا - بيساو طالبا دعما ماليا وتقنيا من أجل تنظيم مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين.
    En vertu des pouvoirs délégués par le coordonnateur résident ou le Représentant résident, le directeur de pays assume la responsabilité générale des activités opérationnelles et des programmes du PNUD, en assure la coordination et en rend compte au représentant résident du PNUD. UN 78 - وتحت السلطة المفوضة للمنسق المقيم أو الممثل المقيم، يضطلع المدير القطري بالمسؤولية العامة لأنشطة البرنامج التشغيلية والبرنامجية وينسق هذه الأنشطة ويقدم تقريرا إلى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    a) Lors de l'approbation du Plan-Cadre, le bureau régional, au nom des services intéressés du siège du PNUD, communique au représentant résident les observations de fond qui ont été formulées. UN (أ) يقدم المكتب الإقليمي، بالنيابة عن الوحدات المعنية في مقر البرنامج الإنمائي، تغذية مرتدة موضوعية إلى الممثل المقيم عند الموافقة على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    a) L'ONG doit établir un rapport financier et le soumettre au représentant résident du PNUD dans les trente (30) jours qui suivent chaque trimestre en [nom de la langue de travail du PNUD/pays du programme, telle que convenue avec le PNUD]; UN (أ) تعد المنظمة غير الحكومية تقريرا ماليا وتقدمه إلى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي خلال فترة لا تتعدى ثلاثين يوما عقب انتهاء كل ربع سنة [بلغة عمل البرنامج الإنمائي/البلد المشمول بالبرنامج حسب الاتفاق مع البرنامج الإنمائي]؛
    Le 9 juillet, le Ministre de l'intérieur du Zaïre a écrit au représentant résident du PNUD à Kinshasa pour lui faire part de la décision de son gouvernement de recevoir la mission technique à Kinshasa pour discuter de son mandat ainsi que de questions connexes concernant le déploiement d'observateurs militaires. UN وفي ٩ تموز/يوليه كتب وزير داخلية زائير إلى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كينشاسا يبلغه بقرار حكومته استقبال البعثة التقنية في كينشاسا لمناقشة اختصاصــاتها بالاضــافة إلى مسائل ذات صلة تتعلق بنشر المراقبين العسكريين.
    En outre, le Conseil consultatif n'épargne aucun effort pour mobiliser l'appui logistique nécessaire aux activités de la Commission et nous nous référons à ce propos à la lettre datée du 30 octobre 1996 (MJ/Human Rights/77/29) que nous avons adressée au représentant résident du bureau des Nations Unies à Khartoum (appendice 3). UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المجلس الاستشاري لا يدخر جهدا في الدعوة إلى تقديم الدعم اﻹداري ﻷنشطة اللجنة، وفي هذا الصدد نشير على وجه الخصوص إلى رسالتنا رقم (MJ/Human Rights/77/29) المؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهة إلى الممثل المقيم لمكتب اﻷمم المتحدة في الخرطوم )المرفق ٣(.
    Le bureau régional peut déléguer le pouvoir d'approuver le projet au représentant résident du PNUD en spécifiant le montant annuel des allocations et en joignant, le cas échéant, les conditions posées ou observations formulées par le Comité de crise et le CSGP. Le bureau régional veille à ce que le bureau de pays se conforme aux instructions ou indications données par le Comité de crise ou le CSGP; UN وربما يفوض المكتب الإقليمي سلطة الموافقة على المشروع إلى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، محددا التخصيصات السنوية وناقلا أي تعليقات أبدتها أو شروط فرضتها لجنة الأزمات ولجنة مراقبة إدارة البرامج، ويكفل المكتب الإقليمي امتثال المكتب القطري للتعليمات أو التوجيهات التي تصدرها لجنة الأزمات أو لجنة مراقبة إدارة البرامج؛
    Il convient de rappeler que la plupart des institutions spécialisées des Nations Unies procèdent à des évaluations des besoins dans leur domaine, ainsi que dans leur champ de compétence; l’accord-cadre PNUE/PNUD n’assigne pas le rôle central à la fonction de coordonnateur résident ni au représentant résident, mais devrait le faire. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن معظم الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة تضطلع بتقييمات للاحتياجات في هذا الميدان، في مجالات اختصاصها، ولا يوكل الاتفاق اﻹطاري المعقود بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدور المركزي للمنسق المقيم، على الرغم من أنه ينبغي أن يفعل ذلك، ولكنه يوكل هذا الدور إلى الممثل المقيم.
    De même, le Représentant résident du PNUD à Katmandou a été investi, à titre provisoire, des responsabilités de directeur du Centre pour le désarmement dans cette région, et ce centre a été provisoirement installé dans le bâtiment du PNUD à Katmandou. UN وبالمثل، أسندت إلى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كاتماندو، على أساس مؤقت، مسؤوليات مدير مركز نزع السلاح في تلك المنطقة، وجعل مقر المركز في مبنى البرنامج اﻹنمائي في كاتماندو بصفة مؤقتة.
    Afin de faciliter la coordination entre organisations partenaires au Kosovo, le Représentant spécial du Secrétaire général a présidé la réunion bihebdomadaire du Comité exécutif avec les Représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général pour les piliers de l'OSCE et de l'Union européenne ainsi qu'avec le Représentant résident et Coordonnateur humanitaire des Nations Unies. UN 13 - وترأس الممثل الخاص للأمين العام اجتماع اللجنة التنفيذية الذي يعقد مرتين كل أسبوع مع نواب الممثل الخاص للأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعناصر الاتحاد الأوروبي، إضافة إلى الممثل المقيم للأمم المتحدة/منسق الشؤون الإنسانية، سعيا لتيسير التنسيق بين المنظمات الشريكة.
    85. Quant à savoir si le PNUD n'était pas trop présent dans de trop nombreux pays, l'Administrateur a déclaré que les pays du programme avaient nettement manifesté le désir d'y voir le PNUD présent comme partenaire essentiel du développement, indépendamment de la possibilité de rencontrer directement un représentant résident ou un coordonnateur résident des Nations Unies. UN ٥٨ - وبالنسبة لما إذا كان تمثيل البرنامج اﻹنمائي في كثير من البلدان قد توسع على نحو مبالغ فيه، قال مدير البرنامج إن البلـدان التي يعمل فيها البرنامـج اﻹنمائـي تبـدي رغبة قوية في وجوده كشريك هام في التنمية، كما ترغب في تأمين سبيل وصول مباشر إلى الممثل المقيم/المنسق المقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus